View Issue Details
ID | Project | Category | View Status | Date Submitted | Last Update |
---|---|---|---|---|---|
0001275 | ardour | translation | public | 2006-10-13 23:51 | 2020-04-19 20:12 |
Reporter | ccomb | Assigned To | taybin | ||
Priority | normal | Severity | minor | Reproducibility | always |
Status | closed | Resolution | fixed | ||
Summary | 0001275: untranslatable string | ||||
Description | in the file gtk2_ardour/ardour_ui.cc, around line 2043, the following text is not l10n-compliant: The following %1 %2 not in use and \n\ have been moved to:\n\ %3. \n\n\ Flushing the wastebasket will \n\ release an additional\n\ %4 %5bytes of disk space.\n" The position of the adjective "following" in the sentence depends on the language. The best solution here would be to use the gnu gettext plural-form feature. http://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Advanced-gettext-functions.html | ||||
Tags | No tags attached. | ||||
|
I'm not sure what the problem is. The order of the %Ns can be rearranged in a translated string. |
|
The very first problem in this string is that the translator does not know the meaning of %1 and %2. I always translate with a working version of ardour, but in a few cases I could not find the string in the UI. So I guessed that %1 is a number and %2 is "file was" or "files were". This first problem can be solved by adding an extractable comment in the code. But this is not enough. The second (more important) problem is that the word "following" is not affected by the plural form in english while it is affected in other languages. Here are the translations: "The following 1 file is" => "Le fichier suivant était" "The following 5 files were" => "Les 5 fichiers suivants étaient" In english, you only need 3 %N, in french you need 4 %N" The last problem : since "file is" and "files were" are both individualy gathered as a single %N, the translator must translate "file is" and "files were" as is. This is not translatable in most languages, for example in turkish, where the verb "to be" is just a suffix appended to other words. In french I can translate it, but when the sentence is reconstructed, it becomse invalid. The real solution is to avoid using %N for something else than numbers, and to split the sentence in several forms. |
|
Is this still an issue in newer versions of ardour(2.8 or later)? |
|
Just checked against 2.8.1. The string is unchanged in the source code, and the translation issue is still the same. |
|
Would you check against the newest SVN? I believe it is now fixed. Not sure if this fix will be in place for 2.8.2 but if not it will be in 2.8.3 Seablade |
|
I have altered the functions so that there are two messages, one for the plural case and one for singular. The only substitutions are now the number of files (for the plural case), the folder where the files are moved, and a number to indicate file/disk space. This can be found in svn rev 5397 and will be in 2.8.3 if it is confirmed that this fixes the basic issue. |
|
I believe this is ok for most languages now, thanks for fixing. |
|
Reporter says this is fixed. Please re-open if there are still problems. Thanks! |
|
Issue has been closed automatically, by Trigger Close Plugin. Feel free to re-open with additional information if you think the issue is not resolved. |
Date Modified | Username | Field | Change |
---|---|---|---|
2006-10-13 23:51 | ccomb | New Issue | |
2006-11-02 04:27 | taybin | Note Added: 0002551 | |
2006-11-02 04:28 | taybin | Status | new => assigned |
2006-11-02 04:28 | taybin | Assigned To | => taybin |
2006-11-02 05:26 | taybin | Relationship added | has duplicate 0001110 |
2006-11-02 05:28 | taybin | Relationship deleted | has duplicate 0001110 |
2006-11-02 05:32 | taybin | Status | assigned => feedback |
2006-11-05 16:25 | ccomb | Note Added: 0002666 | |
2009-07-04 05:07 | seablade | Note Added: 0006232 | |
2009-07-04 05:08 | seablade | Description Updated | |
2009-07-05 03:57 | seablade | Category | other => translation |
2009-07-14 15:31 | ccomb | Note Added: 0006432 | |
2009-07-20 18:55 | seablade | Note Added: 0006445 | |
2009-07-20 20:17 | paul | Note Added: 0006446 | |
2009-12-06 23:54 | ccomb | Note Added: 0007242 | |
2010-04-13 15:01 | cth103 | cost | => 0.00 |
2010-04-13 15:01 | cth103 | Note Added: 0007482 | |
2010-04-13 15:01 | cth103 | Status | feedback => resolved |
2010-04-13 15:01 | cth103 | Resolution | open => fixed |
2020-04-19 20:12 | system | Note Added: 0021485 | |
2020-04-19 20:12 | system | Status | resolved => closed |