View Issue Details
ID | Project | Category | View Status | Date Submitted | Last Update |
---|---|---|---|---|---|
0001635 | ardour | translation | public | 2007-04-27 12:31 | 2007-04-27 12:31 |
Reporter | maarten | Assigned To | |||
Priority | normal | Severity | feature | Reproducibility | N/A |
Status | new | Resolution | open | ||
Summary | 0001635: Dutch translation | ||||
Description | Dutch translation po file upload for Ardour2. | ||||
Tags | No tags attached. | ||||
2007-04-27 12:31
|
nl_NL.po (153,037 bytes)
# Dutch translations for gtk-ardour # Copyright (C) 2003 Paul Davis # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package. # Maarten Grachten <maarten.grachten@jku.at>, 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-13 00:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-25 17:04+0200\n" "Last-Translator: Maarten Grachten <maarten.grachten@jku.at>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: gtk2_ardour/about.cc:120 msgid "Paul Davis" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:121 msgid "Jesse Chappell" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:122 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:123 msgid "Marcus Andersson" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:124 msgid "Jeremy Hall" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:125 msgid "Steve Harris" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:126 msgid "Tim Mayberry" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:127 msgid "Mark Stewart" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:128 msgid "Sam Chessman" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:129 msgid "Jack O'Quin" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:130 msgid "Matt Krai" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:131 msgid "Ben Bell" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:132 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:133 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:134 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:135 msgid "Colin Law" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:136 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:137 msgid "Joshua Leach" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:138 msgid "Rob Holland" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:139 msgid "Per Sigmond" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:140 msgid "Doug Mclain" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:141 msgid "Petter Sundl�f" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:142 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:143 msgid "Ben Loftis" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:144 msgid "Stefan Kersten" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:145 msgid "Christopher George" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:146 msgid "Robert Jordens" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:147 msgid "Dave Robillard" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:148 msgid "Hans Fugal" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:149 msgid "Brian Ahr" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:150 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:151 msgid "Mike T�ht" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:152 msgid "John Anderson" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:153 msgid "Nedko Arnaudov" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:158 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fr�hel <alain.frehel@free.fr>\n" "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n" msgstr "" "Frans:\n" "\tAlain Fr�hel <alain.frehel@free.fr>\n" "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n" #: gtk2_ardour/about.cc:159 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n" msgstr "" "Duits:\n" "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n" #: gtk2_ardour/about.cc:160 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n" msgstr "" "Italiaans:\n" "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n" #: gtk2_ardour/about.cc:161 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n" msgstr "" "Portugees:\n" "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n" #: gtk2_ardour/about.cc:162 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n" "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n" msgstr "" "Braziliaans Portugees:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n" "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n" #: gtk2_ardour/about.cc:164 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n" msgstr "" "Spaans:\n" "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n" #: gtk2_ardour/about.cc:165 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n" msgstr "" "Russisch:\n" "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n" #: gtk2_ardour/about.cc:193 msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis\n" msgstr "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis\n" #: gtk2_ardour/about.cc:194 msgid "" "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" "Ardour komt ZONDER ENIGE VORM VAN GARANTIE.\n" "Dit is vrije software, en het staat u vrij het te herdistribueren\n" "onder bepaalde voorwaarden; zie het bestand COPYING voor details.\n" #: gtk2_ardour/about.cc:199 msgid "visit http://www.ardour.org/" msgstr "bezoek http://www.ardour.org/" #: gtk2_ardour/about.cc:200 msgid "" "%1\n" "(built from revision %2)" msgstr "" "%1\n" "(built from revision %2)" #: gtk2_ardour/actions.cc:76 msgid "badly formatted UI definition file" msgstr "het UI definitie-bestand heeft niet het goede formaat" #: gtk2_ardour/actions.cc:78 msgid "Ardour menu definition file not found" msgstr "Kan Ardour menu definitie-bestand niet vinden" #: gtk2_ardour/actions.cc:82 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file" msgstr "ardour werkt niet zonder een geldig ardour.menus bestand" #: gtk2_ardour/actions.cc:234 msgid "programmer error: %1 %2" msgstr "Programmeerfout: %1 %2" #: gtk2_ardour/actions.cc:253 msgid "Unknown action name: %1" msgstr "Onbekende actienaam: %1" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:40 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:195 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:197 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42 msgid "3 Channels" msgstr "3 Kanalen" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43 msgid "4 Channels" msgstr "4 Kanalen" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44 msgid "6 Channels" msgstr "6 Kanalen" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45 msgid "8 Channels" msgstr "8 Kanalen" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46 msgid "Manual Setup" msgstr "Handmatige Instelling" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:51 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:176 #: gtk2_ardour/editor.cc:125 gtk2_ardour/editor.cc:2990 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:288 gtk2_ardour/time_axis_view.cc:585 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:178 msgid "Tape" msgstr "Tape" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:61 msgid "ardour: add track/bus" msgstr "ardour: spoor/bus toevoegen" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:71 msgid "Tracks" msgstr "Sporen" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:68 msgid "Busses" msgstr "Bussen" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:95 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:151 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:113 msgid "Name (template)" msgstr "Naam (sjabloon)" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:119 msgid "Channel Configuration" msgstr "Kanaalinstelling" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:109 msgid "" "pre\n" "roll" msgstr "" "pre\n" "roll" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:110 msgid "" "post\n" "roll" msgstr "" "post\n" "roll" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:136 msgid "% " msgstr "% " #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:138 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:290 msgid "Punch In" msgstr "Punch In" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:139 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:293 msgid "Punch Out" msgstr "Punch Out" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:140 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:305 msgid "Auto Return" msgstr "Auto Return" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:141 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:302 msgid "Auto Play" msgstr "Auto Play" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:142 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:299 msgid "Auto Input" msgstr "Auto Input" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:143 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:296 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:129 msgid "Click" msgstr "Click" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:144 msgid "" "time\n" "master" msgstr "" "Time\n" "Master" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:146 msgid "AUDITION" msgstr "AFLUISTEREN" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:147 msgid "SOLO" msgstr "SOLO" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:481 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of " "memory. \n" "\n" "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " "controlled by /etc/security/limits.conf" msgstr "" "WAARSCHUWING: Uw computer heeft een limiet voor de de maximale hoeveelheid " "geheugen dat vastgezet kan worden. Hierdoor is het mogelijk dat Ardour de " "geheugenlimiet bereikt terwijl uw computer nog geheugen beschikbaar heeft.\n" "\n" "U kunt de geheugenlimiet bekijken met 'ulimit -l'; Normaal gesproken kun u de " "limiet instellen in het bestand\n" "/etc/security/limits.conf" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:489 msgid "Do not show this window again" msgstr "Dit venster in het vervolg niet meer tonen" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:510 msgid "quit" msgstr "Afsluiten" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:519 msgid "" "Ardour was unable to save your session.\n" "\n" "If you still wish to quit, please use the\n" "\n" "\"Just quit\" option." msgstr "" "Ardour kon uw sessie niet opslaan.\n" "\n" "Als u toch wilt afsluiten, gebruik dan de\n" "\n" "\"Afsluiten zonder op te slaan\"-optie." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:543 msgid "ardour: save session?" msgstr "ardour: sessie opslaan?" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:550 msgid "Don't %1" msgstr "Niet %1" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:552 msgid "Just %1" msgstr "%1 zonder op te slaan" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:554 msgid "Save and %1" msgstr "Opslaan en %1" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:566 msgid "session" msgstr "sessie" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:568 msgid "snapshot" msgstr "snapshot" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:570 msgid "" "The %1\"%2\"\n" "has not been saved.\n" "\n" "Any changes made this time\n" "will be lost unless you save it.\n" "\n" "What do you want to do?" msgstr "" "De sessie %1\"%2\"\n" "is niet opgeslagen.\n" "\n" "Alle nu aangebrachte wijzingen\n" "zullen verloren gaan tenzij u ze opslaat.\n" "\n" "Wat wilt u doen?" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:584 msgid "Prompter" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:651 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "ontkoppeld" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:658 #, c-format msgid "%.1f kHz / %4.1f msecs" msgstr "%0,1f kHz / %4,1f ms" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:662 #, c-format msgid "%u kHz / %4.1f msecs" msgstr "%u kHz / %4,1f ms" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:675 #, c-format msgid "DSP: %.1f%%" msgstr "CPU: %,1f%%" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:685 #, c-format msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%" msgstr "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:713 msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "Harde schijf: >24 uur" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:733 #, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "Harde schijf: %02dh:%02dm:%02ds" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:846 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:354 msgid "Recent Sessions" msgstr "Recente Sessies" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:939 msgid "open session" msgstr "sessie openen" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:945 msgid "Ardour sessions" msgstr "Ardoursessies" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:978 msgid "Patience is a virtue.\n" msgstr "Geduld is een schone zaak.\n" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:988 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "U kunt pas sporen of bussen toevoegen als er een sessie is geladen." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:998 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1011 msgid "could not create a new audio track" msgstr "kon geen nieuw spoor aanmaken" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1000 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3" msgstr "kon kon slechts %1 van %2 nieuwe %3 aanmaken" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1001 msgid "tracks" msgstr "sporen" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1001 msgid "busses" msgstr "bussen" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1013 msgid "could not create %1 new audio tracks" msgstr "kon %1 nieuwe sporen niet aanmaken" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1034 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" "You should save Ardour, exit and\n" "restart JACK with more ports." msgstr "" "Er zijn niet genoeg JACK-poorten beschikbaar\n" "om een nieuw spoor of een nieuwe bus te\n" "maken, moet u uw werk opslaan, Ardour afsluiten,\n" "en JACK opnieuw starten met meer poorten." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1156 msgid "" "Please create 1 or more track\n" "before trying to record.\n" "Check the Session menu." msgstr "" "Gelieve ��n of meer sporen aan te " "maken alvorens op te nemen.\n" "Zie het Sessie-menu." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1401 msgid "" "JACK has either been shutdown or it\n" "disconnected Ardour because Ardour\n" "was not fast enough. You can save the\n" "session and/or try to reconnect to JACK ." msgstr "" "JACK werd ofwel afgesloten, of heeft Ardour\n" "ontkoppeld omdat Ardour niet snel genoeg\n" "was. U kunt de sessie opslaan en/of proberen\n" "Ardour opnieuw aan te sluiten op JACK." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1418 msgid "Unable to start the session running" msgstr "Kan de huidige sessie niet starten" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1518 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1537 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:461 msgid "none" msgstr "geen" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1527 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1546 msgid "off" msgstr "uit" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1570 msgid "Name of New Snapshot" msgstr "Naam voor Nieuw Snapshot" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1710 msgid "Name for mix template:" msgstr "Naam voor mix-sjabloon" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1711 msgid "-template" msgstr "-sjabloon" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1735 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1752 msgid "" "Ardour is not connected to JACK at this time. Creating new sessions is not " "possible." msgstr "Ardour is op dit moment niet aan JACK gekoppeld. U kunt geen nieuwe sessies aanmaken" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1845 msgid "" "This session\n" "%1\n" "already exists. Do you want to open it?" msgstr "" "Deze sessie\n" "%1\n" "bestaat al. Wilt u haar openen?" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1967 msgid "" "You do not have write access to this session.\n" "This prevents the session from being loaded." msgstr "" "U heeft geen schrijfbevoegdheid voor deze sessie.\n" "Daardoor kan de sessie niet geladen worden." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1979 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Sessie \"%1 (snapshot %2)\" kon niet geladen worden" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2029 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Kon sessie niet aanmaken in \"%1\"" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2089 msgid "No audio files were ready for cleanup" msgstr "Er zijn geen audiobestanden om op te ruimen" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2093 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" "These may still include regions that\n" "require some unused files to continue to exist." msgstr "" "Als u dit niet verwachtte,\n" "zoek dan naar eventuele snapshots.\n" "Die kunnen nog regions bevatten die\n" "anderszins ongebruikte bestanden vereisen." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2102 msgid "ardour: cleanup" msgstr "ardour: opruimen" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2138 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2144 msgid "files were" msgstr "De volgende bestanden waren niet in gebruik en zijn" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2140 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2146 msgid "file was" msgstr "Het volgende bestand was niet in gebruik en is" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2187 msgid "Are you sure you want to cleanup?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt opruimen?" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2192 msgid "" "Cleanup is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n" "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" " "location." msgstr "" "Opruimen is een destructieve operatie.\n" "ALLE herstelinformatie (undo/redo) zal verloren gaan bij het opruimen.\n" "Na het opruimen zullen ongebruikte audiobestanden naar een \"dead-sounds\" " "map verplaatst worden." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2198 msgid "Clean Up" msgstr "Opruimen" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2201 msgid "CleanupDialog" msgstr "OpruimDialoogVenster" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2229 msgid "cleaned files" msgstr "opgeruimde bestanden" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2230 msgid "" "The following %1 %2 not in use and \n" "have been moved to:\n" "%3. \n" "\n" "Flushing the wastebasket will \n" "release an additional\n" "%4 %5bytes of disk space.\n" msgstr "" "%2\n" "daarom verplaatst naar:\n" "%3 (aantal bestanden: %1). \n" "\n" "Als u de prullenbak leegt, komt er\n" "%4 %5byte schijfruimte vrij.\n" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2258 msgid "deleted file" msgstr "verwijderd bestand" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2259 msgid "" "The following %1 %2 deleted from\n" "%3,\n" "releasing %4 %5bytes of disk space" msgstr "" "%2 verwijderd uit\n" "%3, \n" "waardoor %4 %5byte schijfruimte is vrijgekomen (aantal bestanden: %1)" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2377 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Het opnemen is gestopt omdat uw computer te langzaam was." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2388 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with Ardour.\n" "\n" "Specifically, it failed to write data to disk\n" "quickly enough to keep up with recording.\n" msgstr "" "Uw opslagmedium was te langzaam\n" "voor Ardour.\n" "\n" "De data konden niet snel genoeg weggeschreven\n" "worden op het opnemen bij te houden.\n" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2407 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with Ardour.\n" "\n" "Specifically, it failed to read data from disk\n" "quickly enough to keep up with playback.\n" msgstr "" "Uw opslagmedium was te langzaam\n" "voor Ardour.\n" "\n" "De data konden niet snel genoeg ingelezen\n" "worden op het afspelen bij te houden.\n" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2428 msgid "" "This session appears to have been in\n" "middle of recording when ardour or\n" "the computer was shutdown.\n" "\n" "Ardour can recover any captured audio for\n" "you, or it can ignore it. Please decide\n" "what you would like to do.\n" msgstr "" "Het lijkt erop dat deze sessie aan het\n" "opnemen was toen Ardour of de computer\n" "afgesloten werd.\n" "\n" "Ardour kan eventueel opgenomen audio ofwel\n" "herstellen, ofwel negeren. Wat wilt u doen?\n" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2438 msgid "Recover from crash" msgstr "Herstellen van crash" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2439 msgid "Ignore crash data" msgstr "Crash-gegevens negeren" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2457 msgid "Could not disconnect from JACK" msgstr "Kon Ardour niet ontkoppelen van JACK" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2470 msgid "Could not reconnect to JACK" msgstr "Kon Ardour niet opnieuw aansluiten op JACK" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:61 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "UI: Kon de editor niet initialiseren" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:66 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "UI: Kon de mixer niet initialiseren" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:242 msgid "Play from playhead" msgstr "Afspelen vanaf afspeelkop" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:243 msgid "Stop playback" msgstr "Afspelen stoppen" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:244 msgid "Play range/selection" msgstr "Range/selectie afspelen" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:245 msgid "Go to start of session" msgstr "Naar het begin van de sessie gaan" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:246 msgid "Go to end of session" msgstr "Naar het einde van de sessie gaan" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:247 msgid "Play loop range" msgstr "Loop-range afspelen" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:249 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Bij het stoppen terugspringen naar laatste afspeelbeginpositie" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:250 msgid "Start playback after any locate" msgstr "Automatisch afspelen na het plaatsen van de afspeelkop" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:251 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "Intelligente input-monitoring" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:252 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Opnemen beginnen bij auto-punch-begin" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:253 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Opnemen stoppen bij auto-punch-eind" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:254 msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Audio-click (de)activeren" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:255 msgid "Positional sync source" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:256 msgid "Does Ardour control the time?" msgstr "Heeft Ardour controle over de tijd?" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:257 msgid "Shuttle speed control" msgstr "Shuttle-snelheidsregelaar" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:258 #, c-format msgid "Select semitones or %%-age for speed display" msgstr "Selecteer semitonen of percentage voor snelheidsweergave" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:259 msgid "Current transport speed" msgstr "Huidige transportsnelheid" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:279 msgid "Primary clock" msgstr "Primaire klok" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:280 msgid "secondary clock" msgstr "secundaire klok" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:306 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" msgstr "" "Gaat aan wanneer er iets op solo gezet wordt.\n" "Klikken om solo overal uit te zetten" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307 msgid "" "When active, auditioning is taking place\n" "Click to stop the audition" msgstr "" "Gaat aan wanneer er iets beluisterd wordt.\n" "Klikken om het afluisteren te stoppen" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:335 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:777 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:833 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:899 msgid "sprung" msgstr "veer" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:336 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:779 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:910 msgid "wheel" msgstr "wiel" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:542 msgid "Maximum speed" msgstr "Maximale snelheid" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:789 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:812 msgid "stop" msgstr "stop" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:831 msgid "-0.55" msgstr "-0,55" #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:84 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors." msgstr "" "Ardour sneltoets-instellingenbestand niet gevonden op \"%1\", of het bestand " "bevat fouten." #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:164 gtk2_ardour/playlist_selector.cc:68 msgid "close" msgstr "sluiten" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:77 msgid "Session" msgstr "Sessie" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:139 #: gtk2_ardour/editor.cc:1620 gtk2_ardour/export_dialog.cc:346 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1056 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1060 msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:79 msgid "Cleanup" msgstr "Opruimen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:80 gtk2_ardour/option_editor.cc:126 msgid "Sync" msgstr "Sync" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:81 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:82 msgid "Options" msgstr "Opties" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:83 msgid "Help" msgstr "Help" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:84 msgid "KeyMouse Actions" msgstr "Toetsen/Muis-akties" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:85 msgid "Audio File Format" msgstr "Audiobestandsformaat" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:86 msgid "Header" msgstr "Header" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87 msgid "Data" msgstr "Data" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88 msgid "Control Surfaces" msgstr "Bedieningsapparatuur" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89 msgid "Metering" msgstr "Meters" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90 msgid "Fall off rate" msgstr "Terugvalsnelheid" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91 msgid "Hold Time" msgstr "Aanhoudduur" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1308 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:611 msgid "New" msgstr "Nieuw..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:598 msgid "Open" msgstr "Open..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98 msgid "Recent" msgstr "Recent..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99 gtk2_ardour/io_selector.cc:59 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:747 gtk2_ardour/connection_editor.cc:58 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:509 msgid "Add Track/Bus" msgstr "Spoor/Bus toevoegen..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:114 msgid "Connect" msgstr "Aansluiten" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:122 msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:125 msgid "Save Template..." msgstr "Als Sjabloon Opslaan..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:128 msgid "Export session to audiofile..." msgstr "Sessie als audiobestand exporteren..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:131 msgid "Export selection to audiofile..." msgstr "Selectie als audiobestand exporteren..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:135 msgid "Export range markers to audiofile..." msgstr "Range als audiobestand exporteren..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:142 msgid "Cleanup unused sources" msgstr "Ongebruikte bronnen opruimen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:144 msgid "Flush wastebasket" msgstr "Prullenbak legen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:150 msgid "JACK" msgstr "JACK" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:151 msgid "Latency" msgstr "Geluidsvertraging" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:153 msgid "Reconnect" msgstr "Opnieuw aansluiten" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:156 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:510 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:572 msgid "Disconnect" msgstr "Ontkoppelen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:183 msgid "Windows" msgstr "Vensters" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:184 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:188 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Editor-oppervlak maximaliseren" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:190 msgid "Show Editor" msgstr "Editor tonen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:191 msgid "Show Mixer" msgstr "Mixer tonen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192 msgid "Options Editor" msgstr "Instellingen..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:193 msgid "Track/Bus Inspector" msgstr "Sporen/Bussen inspecteren" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:195 gtk2_ardour/connection_editor.cc:146 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147 msgid "Connections" msgstr "Verbindingen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197 msgid "Locations" msgstr "Posities" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:199 msgid "Big Clock" msgstr "Grote Klok" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201 msgid "About" msgstr "Over Ardour..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204 msgid "Add Audio Track" msgstr "Audiospoor toevoegen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206 msgid "Add Audio Bus" msgstr "Audiobus toevoegen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210 gtk2_ardour/editor_actions.cc:258 msgid "Remove Last Capture" msgstr "Laatste opname verwijderen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:217 msgid "Transport" msgstr "Transport" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:223 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:62 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:226 msgid "Roll" msgstr "Roll" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:230 msgid "Start/Stop" msgstr "Start/Stop" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:233 msgid "Stop + Forget Capture" msgstr "Stop + Opname Verwijderen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:243 msgid "Transition To Roll" msgstr "Transitie naar Roll" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:247 msgid "Transition To Reverse" msgstr "Transitie naar Reverse" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:252 msgid "Play Loop Range" msgstr "Loop-range Afspelen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:255 msgid "Play Selection" msgstr "Selectie Afspelen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:259 msgid "Enable Record" msgstr "Opname Activeren" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:262 msgid "Rewind" msgstr "Terug" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:265 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Terug (Langzaam)" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:268 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Terug (Snel)" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:271 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:274 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Vooruit (Langzaam)" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:277 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Vooruit (Snel)" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:280 msgid "Goto Zero" msgstr "Naar Nul Gaan" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:283 msgid "Goto Start" msgstr "Naar Begin Gaan" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:286 msgid "Goto End" msgstr "Naar Einde Gaan" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:309 msgid "Sync startup to video" msgstr "Met video synchroniseren" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:310 msgid "Time master" msgstr "Time master" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:313 msgid "Toggle Record Enable Track1" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor1" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:315 msgid "Toggle Record Enable Track2" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor2" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:317 msgid "Toggle Record Enable Track3" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor3" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:319 msgid "Toggle Record Enable Track4" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor4" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:321 msgid "Toggle Record Enable Track5" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor5" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:323 msgid "Toggle Record Enable Track6" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor6" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325 msgid "Toggle Record Enable Track7" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor7" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327 msgid "Toggle Record Enable Track8" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor8" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329 msgid "Toggle Record Enable Track9" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor9" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331 msgid "Toggle Record Enable Track10" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor10" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333 msgid "Toggle Record Enable Track11" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor11" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:335 msgid "Toggle Record Enable Track12" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor12" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:337 msgid "Toggle Record Enable Track13" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor13" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339 msgid "Toggle Record Enable Track14" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor14" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341 msgid "Toggle Record Enable Track15" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor15" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:343 msgid "Toggle Record Enable Track16" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor16" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345 msgid "Toggle Record Enable Track17" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor17" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347 msgid "Toggle Record Enable Track18" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor18" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:349 msgid "Toggle Record Enable Track19" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor19" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351 msgid "Toggle Record Enable Track20" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor20" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:353 msgid "Toggle Record Enable Track21" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor21" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355 msgid "Toggle Record Enable Track22" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor22" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357 msgid "Toggle Record Enable Track23" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor23" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359 msgid "Toggle Record Enable Track24" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor24" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:361 msgid "Toggle Record Enable Track25" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor25" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:363 msgid "Toggle Record Enable Track26" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor26" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365 msgid "Toggle Record Enable Track27" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor27" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:367 msgid "Toggle Record Enable Track28" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor28" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369 msgid "Toggle Record Enable Track29" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor29" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371 msgid "Toggle Record Enable Track30" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor30" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373 msgid "Toggle Record Enable Track31" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor31" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375 msgid "Toggle Record Enable Track32" msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor32" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:380 msgid "Percentage" msgstr "Percentage" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:381 msgid "Semitones" msgstr "Semitonen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385 msgid "Send MTC" msgstr "MTC Sturen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:387 msgid "Send MMC" msgstr "MMC Sturen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:389 msgid "Use MMC" msgstr "MMC Gebruiken" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:391 msgid "Send MIDI feedback" msgstr "MIDI feedback Sturen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:393 msgid "Use MIDI control" msgstr "MIDI control gebruiken" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:396 msgid "Stop plugins with transport" msgstr "Plugins tegelijk met transport stoppen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:397 msgid "Verify remove last capture" msgstr "Verifieer verwijdering van laatste opname" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:398 msgid "Stop recording on xrun" msgstr "Stoppen met opnemen bij xrun" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:399 msgid "Stop transport at session end" msgstr "Transport stoppen aan einde van sessie" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind" msgstr "-12dB gain reductie ffwd/rewind" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:401 msgid "Rec-enable stays engaged at stop" msgstr "Opname-modus blijft actief bij stoppen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:402 msgid "Region equivalents overlap" msgstr "Region equivalenten overlappen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:404 msgid "Do not run plugins while recording" msgstr "Plugins niet gebruiken tijdens opnemen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407 msgid "Latched solo" msgstr "Gecombineerde solo" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409 msgid "Show solo muting" msgstr "Stil-door-solo tonen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:417 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:425 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1838 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:330 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:573 gtk2_ardour/panner_ui.cc:88 msgid "Off" msgstr "Uit" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:418 gtk2_ardour/editor.cc:1241 #: gtk2_ardour/editor.cc:1258 msgid "Slowest" msgstr "Langzaamst" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:419 gtk2_ardour/editor.cc:1242 #: gtk2_ardour/editor.cc:1259 msgid "Slow" msgstr "Langzaam" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:420 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427 msgid "Medium" msgstr "Gemiddeld" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:421 gtk2_ardour/editor.cc:1243 #: gtk2_ardour/editor.cc:1260 msgid "Fast" msgstr "Snel" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:422 msgid "Faster" msgstr "Sneller" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:423 gtk2_ardour/editor.cc:1244 #: gtk2_ardour/editor.cc:1261 msgid "Fastest" msgstr "Snelst" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:426 gtk2_ardour/editor_actions.cc:58 msgid "Short" msgstr "Kort" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428 msgid "Long" msgstr "Lang" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:446 msgid "Hardware monitoring" msgstr "Hardware monitoring" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:447 msgid "Software monitoring" msgstr "Software monitoring" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:448 msgid "External monitoring" msgstr "Externe monitoring" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:452 msgid "Solo in-place" msgstr "Solo ter plaatse" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:454 msgid "Solo via bus" msgstr "Solo via bus" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:459 msgid "Auto-connect inputs to physical inputs" msgstr "Inputs automatisch op fysieke inputs aansluiten" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:461 msgid "Manually connect inputs" msgstr "Inputs handmatig aansluiten" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:466 msgid "Auto-connect outputs to physical outs" msgstr "Outputs automatisch op fysieke outputs aansluiten" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:468 msgid "Auto-connect outputs to master bus" msgstr "Outputs automatisch op masterbus aansluiten" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:470 msgid "Manually connect outputs" msgstr "Outputs handmatig aansluiten" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:475 msgid "Remote ID assigned by User" msgstr "Remote ID toegekend door Gebruiker" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:477 msgid "Remote ID follows order of Mixer" msgstr "Remote ID volgens Mixer-volgorde" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:479 msgid "Remote ID follows order of Editor" msgstr "Remote ID volgens Editor-volgorde" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:628 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:168 msgid "Controls" msgstr "Bediening" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:632 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:712 msgid "ardour: clock" msgstr "ardour: klok" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:105 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:132 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:725 gtk2_ardour/editor_actions.cc:953 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:966 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1030 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:536 gtk2_ardour/audio_streamview.cc:173 msgid "programming error: %1" msgstr "Programmeerfout: %1" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:211 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1" msgstr "Programmeerfout: onbekend solomodel in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:244 msgid "" "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1" msgstr "" "Programmeerfout: onbekend remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:278 msgid "" "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1" msgstr "" "programmeerfout: onbekend monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:570 msgid "" "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::" "map_file_data_format: %1" msgstr "" "programmeerfout: onbekend fileheaderformaat doorgegeven aan ARDOUR_UI::" "map_file_data_format: %1" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:602 msgid "" "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::" "map_file_data_format: %1" msgstr "" "programmeerfout: onbekend filedataformaat doorgegeven aan ARDOUR_UI::" "map_file_data_format: %1" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:921 msgid "ST" msgstr "ST" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1834 gtk2_ardour/editor.cc:179 msgid "Timecode" msgstr "Tijdscode" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1835 gtk2_ardour/editor.cc:178 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:387 msgid "Bars:Beats" msgstr "Maten:Tellen" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1836 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Minuten:Seconden" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1837 msgid "Audio Frames" msgstr "Geluidsframes" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1840 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87 msgid "m" msgstr "m" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87 msgid "s" msgstr "s" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87 msgid "r" msgstr "r" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:91 msgid "g" msgstr "g" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92 msgid "p" msgstr "p" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:36 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73 msgid "h" msgstr "h" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94 msgid "a" msgstr "a" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:95 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:72 msgid "v" msgstr "v" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:148 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86 msgid "Record" msgstr "Opnamen" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:156 gtk2_ardour/editor_actions.cc:38 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:426 msgid "Solo" msgstr "Solo" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:157 gtk2_ardour/editor.cc:1544 #: gtk2_ardour/editor.cc:1634 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:425 gtk2_ardour/panner_ui.cc:397 msgid "Mute" msgstr "Stil" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:158 msgid "Edit Group" msgstr "Edit:Groep" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:159 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:91 msgid "Display Height" msgstr "Golfvorm-hoogte" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:160 msgid "Playlist" msgstr "Speellijst" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:161 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:414 msgid "Automation" msgstr "Automatisering" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:162 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92 msgid "Visual options" msgstr "Visuele opties" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:163 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93 msgid "Hide this track" msgstr "Verberg dit spoor" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:265 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:910 msgid "No group" msgstr "Geen groep" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:375 msgid "Show all automation" msgstr "Alle automatisering tonen" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:378 msgid "Show existing automation" msgstr "Bestaande automatisering tonen" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:381 msgid "Hide all automation" msgstr "Alle automatisering verbergen" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:384 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:405 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:430 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:254 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:210 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:406 gtk2_ardour/color_manager.cc:41 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:411 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995 msgid "Remote Control ID" msgstr "Afstandsbediening ID" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:429 msgid "Align with existing material" msgstr "Uitlijnen met bestaand materiaal" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:435 msgid "Align with capture time" msgstr "Uitlijnen met opnametijd" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:441 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:447 msgid "Normal mode" msgstr "Normale modus" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:450 msgid "Tape mode" msgstr "Tape-modus" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:466 gtk2_ardour/editor.cc:482 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:984 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:109 msgid "Active" msgstr "Actief" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:471 gtk2_ardour/editor.cc:1724 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:328 gtk2_ardour/editor_markers.cc:526 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:258 gtk2_ardour/location_ui.cc:57 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:214 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:998 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:496 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:551 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:816 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1017 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "programmeerfout: %1 %2" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:840 msgid "Name for playlist" msgstr "Naam voor speellijst" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:842 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1305 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:851 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4795 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:247 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:207 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:982 gtk2_ardour/redirect_box.cc:822 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1148 gtk2_ardour/route_ui.cc:807 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:330 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:884 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:930 msgid "Name for Playlist" msgstr "Naar voor Speellijst" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1133 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:340 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:387 msgid "A track already exists with that name" msgstr "Er bestaat al een spoor met die naam" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1309 msgid "New Copy" msgstr "Nieuwe Kopie" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1311 msgid "Clear Current" msgstr "Huidige wissen" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1314 msgid "Select from all ..." msgstr "Van geheel selecteren ..." #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1520 gtk2_ardour/editor.cc:1266 #: gtk2_ardour/selection.cc:658 gtk2_ardour/selection.cc:697 msgid "programming error: " msgstr "Programmeerfout: " #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:213 msgid "Fader" msgstr "Fader" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:218 msgid "Pan" msgstr "Pan" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:233 msgid "Hide all crossfades" msgstr "Verberg alle crossfades" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:234 msgid "Show all crossfades" msgstr "Alle crossfades tonen" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:241 msgid "Show waveforms" msgstr "Alle golfvormen tonen" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:251 msgid "Traditional" msgstr "Traditioneel" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:254 msgid "Rectified" msgstr "Gerectificeerd" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:261 gtk2_ardour/editor.cc:1240 #: gtk2_ardour/editor.cc:1257 msgid "Linear" msgstr "Lineair" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:264 msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmisch" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:281 msgid "Waveform" msgstr "Golfvorm" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:353 msgid "gain" msgstr "gain" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:393 msgid "pan" msgstr "pan" #: gtk2_ardour/automation_line.cc:794 msgid "automation event move" msgstr "automatiseringsevent verplaatsen" #: gtk2_ardour/automation_line.cc:796 msgid "automation range drag" msgstr "automatiseringsrange slepen" #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1021 gtk2_ardour/region_gain_line.cc:64 msgid "remove control point" msgstr "regelpunt verwijderen" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:37 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2636 msgid "clear" msgstr "wissen" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:78 msgid "track height" msgstr "spoorhoogte" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:79 msgid "automation state" msgstr "automatiseringstoestand" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:80 msgid "clear track" msgstr "spoor wissen" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:81 msgid "hide track" msgstr "spoor verbergen" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:187 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:216 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:441 gtk2_ardour/gain_meter.cc:159 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:189 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:227 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:445 gtk2_ardour/editor.cc:1802 #: gtk2_ardour/editor.cc:1883 gtk2_ardour/gain_meter.cc:161 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:333 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:575 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:90 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:61 msgid "Play" msgstr "Afspelen" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:191 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:238 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:449 gtk2_ardour/gain_meter.cc:163 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:336 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:577 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:92 msgid "Write" msgstr "Schrijven" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:193 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:249 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:453 gtk2_ardour/gain_meter.cc:165 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:339 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:579 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:94 msgid "Touch" msgstr "Aanraken" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:260 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:342 msgid "???" msgstr "???" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:274 msgid "clear automation" msgstr "automatisering wissen" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:432 gtk2_ardour/editor_actions.cc:326 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:434 gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:78 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1140 gtk2_ardour/connection_editor.cc:56 msgid "Clear" msgstr "Wissen" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:457 msgid "State" msgstr "Toestand" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104 msgid "pixbuf" msgstr "pixbuf" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105 msgid "the pixbuf" msgstr "de pixbuf" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110 msgid "x" msgstr "x" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107 msgid "x coordinate of upper left corner of rect" msgstr "x co�rdinaat van linkerbovenhoek van rect" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120 msgid "y" msgstr "y" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117 msgid "y coordinate of upper left corner of rect " msgstr "y co�rdinaat van linkerbovenhoek van rect " #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129 msgid "width" msgstr "breedte" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130 msgid "the width" msgstr "de breedte" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139 msgid "drawwidth" msgstr "tekenbreedte" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140 msgid "drawn width" msgstr "getekende breedte" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148 msgid "height" msgstr "hoogte" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149 msgid "the height" msgstr "de hoogte" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157 msgid "anchor" msgstr "anker" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158 msgid "the anchor" msgstr "het anker" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106 msgid "x1" msgstr "x1" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116 msgid "y1" msgstr "y1" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127 msgid "x2" msgstr "x2" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128 msgid "x coordinate of lower right corner of rect" msgstr "x co�rdinaat van rechter onderhoek van rechthoek" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137 msgid "y2" msgstr "y2" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138 msgid "y coordinate of lower right corner of rect " msgstr "y co�rdinaat van rechter onderhoek van rechthoek" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150 msgid "color rgba" msgstr "kleur rgba" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151 msgid "color of line" msgstr "lijnkleur" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148 msgid "outline pixels" msgstr "omtrek pixels" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149 msgid "width in pixels of outline" msgstr "omtrekbreedte in pixels" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159 msgid "outline what" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160 msgid "which boundaries to outline (mask)" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171 msgid "fill" msgstr "vullen" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172 msgid "fill rectangle" msgstr "rechthoek vullen" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179 msgid "draw" msgstr "tekenen" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180 msgid "draw rectangle" msgstr "rechthoek tekenen" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188 msgid "outline color rgba" msgstr "omtrekkleur rgba" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189 msgid "color of outline" msgstr "omtrekkleur" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199 msgid "fill color rgba" msgstr "vulkleur rgba" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200 msgid "color of fill" msgstr "vulkleur" #: gtk2_ardour/color_manager.cc:40 msgid "Object" msgstr "Object" #: gtk2_ardour/color_manager.cc:78 msgid "cannot open color definition file %1: %2" msgstr "kan kleurdefinitiebestand %1 niet openen: %2" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:75 msgid "ardour: x-fade edit" msgstr "ardour: x-fade bewerking" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79 gtk2_ardour/panner_ui.cc:413 msgid "Reset" msgstr "Wissen" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80 msgid "Fade" msgstr "Fade" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81 msgid "Out (dry)" msgstr "Uit (droog)" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82 msgid "Out" msgstr "Uit" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83 msgid "In (dry)" msgstr "In (droog)" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84 msgid "In" msgstr "In" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:86 msgid "With Pre-roll" msgstr "Met Pre-roll" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87 msgid "With Post-roll" msgstr "Met Post-roll" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:95 msgid "Fade In" msgstr "Fade In" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96 msgid "Fade Out" msgstr "Fade Out" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:172 gtk2_ardour/editor.cc:1619 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:324 gtk2_ardour/option_editor.cc:130 msgid "Audition" msgstr "Afluisteren" #: gtk2_ardour/editor.cc:101 gtk2_ardour/editor.cc:2974 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402 gtk2_ardour/export_dialog.cc:75 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:89 gtk2_ardour/export_dialog.cc:889 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1222 gtk2_ardour/route_ui.cc:506 msgid "None" msgstr "Geen" #: gtk2_ardour/editor.cc:102 gtk2_ardour/editor.cc:2962 msgid "CD Frames" msgstr "CD-Frames" #: gtk2_ardour/editor.cc:103 gtk2_ardour/editor.cc:2964 msgid "SMPTE Frames" msgstr "SMPTE-Frames" #: gtk2_ardour/editor.cc:104 gtk2_ardour/editor.cc:2966 msgid "SMPTE Seconds" msgstr "SMPTE-Seconden" #: gtk2_ardour/editor.cc:105 gtk2_ardour/editor.cc:2968 msgid "SMPTE Minutes" msgstr "SMPTE-Minuten" #: gtk2_ardour/editor.cc:106 gtk2_ardour/editor.cc:2970 msgid "Seconds" msgstr "Seconden" #: gtk2_ardour/editor.cc:107 gtk2_ardour/editor.cc:2972 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" #: gtk2_ardour/editor.cc:108 gtk2_ardour/editor.cc:2944 msgid "Beats/32" msgstr "Tellen/32" #: gtk2_ardour/editor.cc:109 gtk2_ardour/editor.cc:2942 msgid "Beats/16" msgstr "Tellen/16" #: gtk2_ardour/editor.cc:110 gtk2_ardour/editor.cc:2940 msgid "Beats/8" msgstr "Tellen/8" #: gtk2_ardour/editor.cc:111 gtk2_ardour/editor.cc:2938 msgid "Beats/4" msgstr "Tellen/4" #: gtk2_ardour/editor.cc:112 gtk2_ardour/editor.cc:2936 msgid "Beats/3" msgstr "Tellen/3" #: gtk2_ardour/editor.cc:113 gtk2_ardour/editor.cc:2946 msgid "Beats" msgstr "Tellen" #: gtk2_ardour/editor.cc:114 gtk2_ardour/editor.cc:2948 msgid "Bars" msgstr "Maten" #: gtk2_ardour/editor.cc:115 gtk2_ardour/editor.cc:2950 msgid "Marks" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:116 gtk2_ardour/editor.cc:135 #: gtk2_ardour/editor.cc:2952 gtk2_ardour/editor.cc:3017 msgid "Edit Cursor" msgstr "Edit Cursor" #: gtk2_ardour/editor.cc:117 gtk2_ardour/editor.cc:2954 msgid "Region starts" msgstr "Region-beginnen" #: gtk2_ardour/editor.cc:118 gtk2_ardour/editor.cc:2956 msgid "Region ends" msgstr "Region-eindes" #: gtk2_ardour/editor.cc:119 gtk2_ardour/editor.cc:2960 msgid "Region syncs" msgstr "Region-syncs" #: gtk2_ardour/editor.cc:120 gtk2_ardour/editor.cc:2958 msgid "Region bounds" msgstr "Region-beginnen/eindes" #: gtk2_ardour/editor.cc:126 gtk2_ardour/editor.cc:2992 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:289 msgid "Magnetic" msgstr "Magnetisch" #: gtk2_ardour/editor.cc:131 gtk2_ardour/editor.cc:3009 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:136 gtk2_ardour/export_dialog.cc:152 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1065 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1069 msgid "Left" msgstr "Links" #: gtk2_ardour/editor.cc:132 gtk2_ardour/editor.cc:3011 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:137 gtk2_ardour/export_dialog.cc:153 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: gtk2_ardour/editor.cc:133 gtk2_ardour/editor.cc:3013 msgid "Center" msgstr "Centrum" #: gtk2_ardour/editor.cc:134 gtk2_ardour/editor.cc:3015 msgid "Playhead" msgstr "Afspeelkop" #: gtk2_ardour/editor.cc:177 msgid "Mins:Secs" msgstr "Min:Sec" #: gtk2_ardour/editor.cc:180 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:381 msgid "Frames" msgstr "Frames" #: gtk2_ardour/editor.cc:181 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:401 msgid "Tempo" msgstr "Tempo" #: gtk2_ardour/editor.cc:182 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:395 msgid "Meter" msgstr "Maatsoort" #: gtk2_ardour/editor.cc:183 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:407 msgid "Location Markers" msgstr "Locatiemarkers" #: gtk2_ardour/editor.cc:184 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:413 msgid "Range Markers" msgstr "Rangemarkers" #: gtk2_ardour/editor.cc:185 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:419 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Loop/Punch-range" #: gtk2_ardour/editor.cc:203 msgid "mode" msgstr "modus" #: gtk2_ardour/editor.cc:204 msgid "automation" msgstr "automatisering" #: gtk2_ardour/editor.cc:457 gtk2_ardour/editor.cc:483 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:84 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:110 gtk2_ardour/analysis_window.cc:63 msgid "Show" msgstr "Tonen" #: gtk2_ardour/editor.cc:458 gtk2_ardour/editor.cc:481 msgid "Name" msgstr "Naam" #: gtk2_ardour/editor.cc:556 gtk2_ardour/editor.cc:623 msgid "Regions" msgstr "Regions" #: gtk2_ardour/editor.cc:595 gtk2_ardour/editor.cc:635 msgid "Chunks" msgstr "Chunks" #: gtk2_ardour/editor.cc:626 msgid "Tracks/Busses" msgstr "Sporen/Bussen" #: gtk2_ardour/editor.cc:629 msgid "Snapshots" msgstr "Snapshots" #: gtk2_ardour/editor.cc:632 msgid "Edit Groups" msgstr "Groepen Bewerken" #: gtk2_ardour/editor.cc:683 msgid "Nudge Region/Selection Forwards" msgstr "Region/Selectie Opschuiven" #: gtk2_ardour/editor.cc:684 msgid "Nudge Region/Selection Backwards" msgstr "Region/Selectie Terugschuiven" #: gtk2_ardour/editor.cc:712 gtk2_ardour/editor_mixer.cc:347 msgid "ardour: editor" msgstr "ardour: editor" #: gtk2_ardour/editor.cc:1010 msgid "ardour: editor: " msgstr "ardour: editor: " #: gtk2_ardour/editor.cc:1090 gtk2_ardour/editor.cc:1098 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:895 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: gtk2_ardour/editor.cc:1103 gtk2_ardour/editor.cc:1111 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:923 msgid "Punch" msgstr "Punch" #: gtk2_ardour/editor.cc:1221 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1765 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "programmeerfout: fade-in canvasitem heeft geen regionview datapointer!" #: gtk2_ardour/editor.cc:1233 gtk2_ardour/editor.cc:1250 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1156 msgid "Deactivate" msgstr "Deactiveren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1235 gtk2_ardour/editor.cc:1252 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1154 msgid "Activate" msgstr "Activeren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1373 gtk2_ardour/editor.cc:1381 msgid "Freeze" msgstr "Vastzetten" #: gtk2_ardour/editor.cc:1377 msgid "Unfreeze" msgstr "Losmaken" #: gtk2_ardour/editor.cc:1546 msgid "Unmute" msgstr "Stil" #: gtk2_ardour/editor.cc:1550 gtk2_ardour/editor.cc:1847 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:28 gtk2_ardour/editor_markers.cc:525 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:508 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:570 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1162 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: gtk2_ardour/editor.cc:1555 msgid "Convert to short" msgstr "Naar kort converteren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1557 msgid "Convert to full" msgstr "Naar vol converteren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1568 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" #: gtk2_ardour/editor.cc:1611 msgid "Popup region editor" msgstr "Popup region-editor" #: gtk2_ardour/editor.cc:1612 msgid "Raise to top layer" msgstr "Naar toplaag verplaatsen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1613 msgid "Lower to bottom layer" msgstr "Naar onderste laag verplaatsen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1615 msgid "Define sync point" msgstr "Sync-positie defini�ren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1616 msgid "Remove sync point" msgstr "Sync-pos" #: gtk2_ardour/editor.cc:1621 msgid "Bounce" msgstr "Bounce" #: gtk2_ardour/editor.cc:1624 msgid "Analyze region" msgstr "Region analyseren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1629 msgid "Lock" msgstr "Vastzetten" #: gtk2_ardour/editor.cc:1639 msgid "Opaque" msgstr "Ontransparant" #: gtk2_ardour/editor.cc:1645 msgid "Original position" msgstr "Oorspronkelijke positie" #: gtk2_ardour/editor.cc:1657 msgid "Reset Envelope" msgstr "Omhullende wissen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1659 msgid "Envelope Visible" msgstr "Omhullende tonen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1666 msgid "Envelope Active" msgstr "Omhullende Actief" #: gtk2_ardour/editor.cc:1676 msgid "DeNormalize" msgstr "De-normaliseren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1678 msgid "Normalize" msgstr "Normaliseren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1681 msgid "Reverse" msgstr "Omkeren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1687 gtk2_ardour/editor.cc:1769 msgid "Add Range Markers" msgstr "Range-markers toevoegen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1688 msgid "Set Range Selection" msgstr "Range-selectie instellen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1697 msgid "Nudge fwd" msgstr "Opschuiven" #: gtk2_ardour/editor.cc:1698 msgid "Nudge bwd" msgstr "Terugschuiven" #: gtk2_ardour/editor.cc:1699 msgid "Nudge fwd by capture offset" msgstr "Tot capture offset opschuiven" #: gtk2_ardour/editor.cc:1700 msgid "Nudge bwd by capture offset" msgstr "Tot capture offset terugschuiven" #: gtk2_ardour/editor.cc:1702 gtk2_ardour/editor.cc:1867 #: gtk2_ardour/editor.cc:1923 msgid "Nudge" msgstr "Verschuiven" #: gtk2_ardour/editor.cc:1709 msgid "Start to edit cursor" msgstr "Start naar edit-cursor" #: gtk2_ardour/editor.cc:1710 msgid "Edit cursor to end" msgstr "Edit" #: gtk2_ardour/editor.cc:1712 gtk2_ardour/gain_meter.cc:168 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:880 gtk2_ardour/panner_ui.cc:97 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:773 msgid "Trim" msgstr "Inkorten" #: gtk2_ardour/editor.cc:1715 msgid "Split" msgstr "Splitsen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1718 msgid "Make mono regions" msgstr "Mono-regions maken" #: gtk2_ardour/editor.cc:1721 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1722 msgid "Fill Track" msgstr "Track uitvullen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1754 msgid "Play range" msgstr "Speel range" #: gtk2_ardour/editor.cc:1755 msgid "Loop range" msgstr "Speel range " #: gtk2_ardour/editor.cc:1759 msgid "Analyze range" msgstr "Analyseer range" #: gtk2_ardour/editor.cc:1763 msgid "Separate range to track" msgstr "Range scheiden naar spoor" #: gtk2_ardour/editor.cc:1764 msgid "Separate range to region list" msgstr "Range scheiden naar regionlijst" #: gtk2_ardour/editor.cc:1767 msgid "Select all in range" msgstr "Alles in range selecteren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1770 gtk2_ardour/editor.cc:1815 msgid "Set range to loop range" msgstr "Maak range identiek aan loop-range" #: gtk2_ardour/editor.cc:1771 gtk2_ardour/editor.cc:1816 msgid "Set range to punch range" msgstr "Maak range identiek aan punch-range" #: gtk2_ardour/editor.cc:1773 msgid "Crop region to range" msgstr "Region tot range bekorten" #: gtk2_ardour/editor.cc:1774 msgid "Fill range with region" msgstr "Range met region vullen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1775 msgid "Duplicate range" msgstr "Dupliceer range" #: gtk2_ardour/editor.cc:1776 msgid "Create chunk from range" msgstr "Chunk maken van range" #: gtk2_ardour/editor.cc:1778 msgid "Bounce range" msgstr "Range wegschrijven" #: gtk2_ardour/editor.cc:1779 msgid "Export range" msgstr "Range exporteren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1781 msgid "Range" msgstr "Range" #: gtk2_ardour/editor.cc:1796 gtk2_ardour/editor.cc:1881 msgid "Play from edit cursor" msgstr "Afspelen vanaf edit-cursor" #: gtk2_ardour/editor.cc:1797 gtk2_ardour/editor.cc:1882 msgid "Play from start" msgstr "Afspelen vanaf start" #: gtk2_ardour/editor.cc:1798 msgid "Play region" msgstr "Region afspelen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1800 msgid "Loop Region" msgstr "Region loopen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1810 gtk2_ardour/editor.cc:1891 msgid "Select All in track" msgstr "Alles in spoor selecteren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1811 gtk2_ardour/editor.cc:1892 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1150 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1812 gtk2_ardour/editor.cc:1893 msgid "Invert selection in track" msgstr "Selectie in spoor inverteren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1813 gtk2_ardour/editor.cc:1894 msgid "Invert selection" msgstr "Selectie inverteren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1818 gtk2_ardour/editor.cc:1896 msgid "Select all after edit cursor" msgstr "Alles na edit-cursor inverteren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1819 gtk2_ardour/editor.cc:1897 msgid "Select all before edit cursor" msgstr "Alles v��r edit-cursor selecteren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1820 gtk2_ardour/editor.cc:1898 msgid "Select all after playhead" msgstr "Alles na afspeelkop selecteren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1821 gtk2_ardour/editor.cc:1899 msgid "Select all before playhead" msgstr "Alles v��r afspeelkop selecteren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1822 msgid "Select all between cursors" msgstr "Alles tussen cursors selecteren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1825 gtk2_ardour/editor.cc:1901 msgid "Select" msgstr "Selecteren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1833 gtk2_ardour/editor.cc:1909 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:217 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1143 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1834 gtk2_ardour/editor.cc:1910 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:222 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1145 msgid "Copy" msgstr "Kopi�ren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1835 msgid "Paste at edit cursor" msgstr "Plakken bij edit-cursor" #: gtk2_ardour/editor.cc:1836 msgid "Paste at mouse" msgstr "Plakken bij muis" #: gtk2_ardour/editor.cc:1840 msgid "Align" msgstr "Uitlijnen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1841 msgid "Align Relative" msgstr "Relatief Uitlijnen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1845 msgid "Insert chunk" msgstr "Chunk invoegen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1852 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Geselecteerde Region Invoegen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1853 msgid "Insert Existing Audio" msgstr "Bestaande audio invoegen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1862 gtk2_ardour/editor.cc:1918 msgid "Nudge entire track fwd" msgstr "Hele spoor opschuiven" #: gtk2_ardour/editor.cc:1863 gtk2_ardour/editor.cc:1919 msgid "Nudge track after edit cursor fwd" msgstr "Spoor vanaf edit-cursor opschuiven" #: gtk2_ardour/editor.cc:1864 gtk2_ardour/editor.cc:1920 msgid "Nudge entire track bwd" msgstr "Hele spoor terugschuiven" #: gtk2_ardour/editor.cc:1865 gtk2_ardour/editor.cc:1921 msgid "Nudge track after edit cursor bwd" msgstr "Spoor vanaf edit-cursor terugschuiven" #: gtk2_ardour/editor.cc:1911 gtk2_ardour/editor_actions.cc:224 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1147 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: gtk2_ardour/editor.cc:2496 msgid "Select/Move Objects" msgstr "Objecten Selecteren/Verplaatsen" #: gtk2_ardour/editor.cc:2497 msgid "Select/Move Ranges" msgstr "Range Selecteren/Verplaatsen" #: gtk2_ardour/editor.cc:2498 msgid "Draw Gain Automation" msgstr "Gain-Automatisering tekenen" #: gtk2_ardour/editor.cc:2499 msgid "Select Zoom Range" msgstr "Zoom-range Selecteren" #: gtk2_ardour/editor.cc:2500 msgid "Stretch/Shrink Regions" msgstr "Regions Uitrekken/Inkrimpen" #: gtk2_ardour/editor.cc:2501 msgid "Listen to Specific Regions" msgstr "Specifieke Regions beluisteren" #: gtk2_ardour/editor.cc:2531 gtk2_ardour/editor_actions.cc:143 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" #: gtk2_ardour/editor.cc:2537 gtk2_ardour/editor_actions.cc:141 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" #: gtk2_ardour/editor.cc:2543 gtk2_ardour/editor_actions.cc:145 msgid "Zoom to Session" msgstr "Uitzoomen naar Sessie" #: gtk2_ardour/editor.cc:2549 msgid "Zoom focus" msgstr "Zoomfocus" #: gtk2_ardour/editor.cc:2565 msgid "Unit to snap cursors and ranges to" msgstr "Eenheid om cursors en range langs uit te lijnen" #: gtk2_ardour/editor.cc:2811 gtk2_ardour/editor_actions.cc:207 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan Maken" #: gtk2_ardour/editor.cc:2813 msgid "Undo (%1)" msgstr "Ongedaan Maken (%1)" #: gtk2_ardour/editor.cc:2820 gtk2_ardour/editor_actions.cc:209 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw Doen" #: gtk2_ardour/editor.cc:2822 msgid "Redo (%1)" msgstr "Opnieuw Doen (%1)" #: gtk2_ardour/editor.cc:2843 msgid "Duplicate how many times?" msgstr "Hoe vaak dupliceren?" #: gtk2_ardour/editor.cc:2921 msgid "Splice Edit" msgstr "Splice Bewerking" #: gtk2_ardour/editor.cc:2923 msgid "Slide Edit" msgstr "Slide Bewerking" #: gtk2_ardour/editor.cc:3277 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n" "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned." msgstr "" "Speellijst %1 is op dit moment niet in gebruik.\n" "Als u hem wist zullen audio bestanden die slechts in\n" "d�e lijst voorkwamen worden gewist. Zoniet, dan zullen\n" "geen van de bestanden op de speellijst worden gewist." "" #: gtk2_ardour/editor.cc:3287 msgid "Delete playlist" msgstr "Speellijst verwijderen" #: gtk2_ardour/editor.cc:3288 msgid "Keep playlist" msgstr "Speellijst houden" #: gtk2_ardour/editor.cc:3289 gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:341 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1760 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:968 gtk2_ardour/io_selector.cc:60 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:748 gtk2_ardour/redirect_box.cc:974 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:22 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:158 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:176 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: gtk2_ardour/editor.cc:3493 msgid "new playlists" msgstr "nieuwe speellijsten" #: gtk2_ardour/editor.cc:3501 msgid "copy playlists" msgstr "speellijsten kopi�ren" #: gtk2_ardour/editor.cc:3509 msgid "clear playlists" msgstr "speellijsten leegmaken" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:29 msgid "Select regions" msgstr "Regions selecteren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:30 msgid "Select range operations" msgstr "Range-bewerkingen selecteren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:31 msgid "Move edit cursor" msgstr "Edit-cursor verplaatsen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:32 msgid "Region operations" msgstr "Region-bewerkingen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:33 msgid "Tools" msgstr "Gereedschap" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:34 msgid "View" msgstr "Beeld" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:35 msgid "ZoomFocus" msgstr "Zoomfocus" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:36 msgid "Meter hold" msgstr "VU-meter vasthouden" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:37 msgid "Meter falloff" msgstr "VU-meter terugval" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:39 msgid "Crossfades" msgstr "Crossfades" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:40 msgid "Monitoring" msgstr "Monitoring" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:41 msgid "Autoconnect" msgstr "Automatische Aankoppeling" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:42 msgid "Layering" msgstr "Lagen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:43 msgid "Timecode fps" msgstr "Tijdscode fps" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:44 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:45 msgid "Subframes" msgstr "Subframes" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:46 msgid "Add Existing Audio" msgstr "Bestaande Audio Toevoegen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Editor Mixer Tonen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56 msgid "Span Entire Overlap" msgstr "Volledige Overlap Beslaan" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65 msgid "Created Automatically" msgstr "Automatisch Aangemaakt" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "Afspeelkop naar Begin Volgende Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "Afspeelkop naar Eind Volgende Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "Afspeelkop naar Volgende Region Sync" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "Afspeelkop naar Begin Vorige Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "Afspeelkop naar Eind Vorige Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "Afspeelkop naar Vorige Region Sync" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82 msgid "Edit Cursor to Next Region Start" msgstr "Edit-Cursor naar Begin Volgende Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84 msgid "Edit Cursor to Next Region End" msgstr "Edit-Cursor naar Eind Volgende Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86 msgid "Edit Cursor to Next Region Sync" msgstr "Edit-Cursor naar Volgende Region Sync" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89 msgid "Edit Cursor to Previous Region Start" msgstr "Edit-Cursor naar Begin Vorige Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91 msgid "Edit Cursor to Previous Region End" msgstr "Edit-Cursor naar Eind Vorige Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93 msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync" msgstr "Edit-Cursor naar Vorige Region Sync" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "Afspeelkop naar Begin Range" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98 msgid "Playhead to Range End" msgstr "Afspeelkop naar Eind Range" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101 msgid "Edit Cursor to Range Start" msgstr "Edit-Cursor naar Begin Range" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103 msgid "Edit Cursor to Range End" msgstr "Edit-Cursor naar Eind Range" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106 gtk2_ardour/editor_selection.cc:726 msgid "select all" msgstr "Alles Selecteren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108 msgid "Select All After Edit Cursor" msgstr "Alles Na Edit-Cursor Selecteren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110 msgid "Select All Before Edit Cursor" msgstr "Alles voor Edit-Cursor Selecteren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Alles na Afspeelkop Selecteren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Alles voor Afspeelkop Selecteren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117 msgid "Select All Between Cursors" msgstr "Alles tussen Cursors Selecteren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Alles in Punch-range Selecteren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Alles in Loop-range Selecteren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125 msgid "Jump Forward to Mark" msgstr "Vooruitspringen naar Mark" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127 msgid "Jump Backward to Mark" msgstr "Terugspringen naar Mark" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129 msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Mark Toevoegen bij Afspeelkop" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132 msgid "Nudge Forward" msgstr "Opschuiven" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134 msgid "Nudge Next Forward" msgstr "Volgende Opschuiven" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136 msgid "Nudge Backward" msgstr "Terugschuiven" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138 msgid "Nudge Next Backward" msgstr "Volgende Terugschuiven" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Sporen Omhoogscrollen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Sporen Omlaagscrollen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152 msgid "Step Tracks Up" msgstr "Sporen Omhoogspringen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:154 msgid "Step Tracks Down" msgstr "Sporen Omlaagspringen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157 msgid "Scroll Backward" msgstr "Terugscrollen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:159 msgid "Scroll Forward" msgstr "Vooruitscrollen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:161 msgid "goto" msgstr "ga naar" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:163 msgid "Center Playhead" msgstr "Midden Afspeelkop" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:165 msgid "Center Edit Cursor" msgstr "Midden Edit-Cursor" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:168 msgid "Playhead forward" msgstr "Afspeelkop vooruit" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:170 msgid "Playhead Backward" msgstr "Afspeelkop terug" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173 msgid "Playhead to Edit" msgstr "Afspeelkop naar Edit" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:175 msgid "Edit to Playhead" msgstr "Edit naar Afspeelkop" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:178 msgid "Align Regions Start" msgstr "Regions Uitlijnen Begin" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:180 msgid "Align Regions Start Relative" msgstr "Regions Uitlijnen Begin Relatief" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:182 msgid "Align Regions End" msgstr "Regions Uitlijnen Eind" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:184 msgid "Align Regions End Relative" msgstr "Regions Uitlijnen Eind Relatief" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187 msgid "Align Regions Sync" msgstr "Regions Uitlijnen Sync" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:189 msgid "Align Regions Sync Relative" msgstr "Regions Uitlijnen Sync Relatief" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192 msgid "Audition at Mouse" msgstr "Afluisteren vanaf Muis" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194 msgid "Brush at Mouse" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196 msgid "Set Edit Cursor" msgstr "Edit-Cursor Plaatsen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198 msgid "Mute/Unmute Region" msgstr "Region (Ont)dempen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200 msgid "Set Playhead" msgstr "Afspeelkop Plaatsen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:202 msgid "Split Region" msgstr "Region Splitsen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:204 msgid "Set Region Sync Position" msgstr "Region Sync-positie Plaatsen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212 msgid "Export Session" msgstr "Sessie Exporteren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:214 msgid "Export Range" msgstr "Range Exporteren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220 gtk2_ardour/connection_editor.cc:55 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226 msgid "Duplicate Region" msgstr "Region Dupliceren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228 msgid "Duplicate Range" msgstr "Range Dupliceren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230 msgid "Insert Region" msgstr "Region Invoegen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232 msgid "Reverse Region" msgstr "Region Omkeren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234 msgid "Normalize Region" msgstr "Region Normaliseren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236 msgid "crop" msgstr "Bekorten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:238 msgid "Insert Chunk" msgstr "Chunk Invoegen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:241 msgid "Split at edit cursor" msgstr "Splitsen bij edit-cursor" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244 msgid "Start Range" msgstr "Range Beginnen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246 msgid "Finish Range" msgstr "Range" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:248 msgid "Finish add Range" msgstr "Range toevoegen be�indigen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251 msgid "Extend Range to End of Region" msgstr "Range naar Region-einde Uitbreiden" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:253 msgid "Extend Range to Start of Region" msgstr "Range naar Region-begin Uitbreiden" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:256 msgid "Follow Playhead" msgstr "Volg Afspeelkop" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Zoom Focus Links" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Zoom Focus Rechts" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "Zoom Focus Midden" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:270 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "Zoom Focus Afspeelkop" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:272 msgid "Zoom Focus Edit" msgstr "Zoom Focus Edit" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278 msgid "Object Tool" msgstr "Object-gereedschap" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279 msgid "Range Tool" msgstr "Range-gereedschap" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280 msgid "Gain Tool" msgstr "Gain-gereedschap" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:281 msgid "Zoom Tool" msgstr "Zoom-gereedschap" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:282 msgid "Timefx Tool" msgstr "Timefx-gereedschap" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:284 msgid "Snap To" msgstr "Uitlijnen Naar" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:285 msgid "Snap Mode" msgstr "Uitlijnmodus" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294 msgid "Snap to frame" msgstr "Uitlijnen naar frame" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295 msgid "Snap to cd frame" msgstr "Uitlijnen naar cd-frame" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296 msgid "Snap to SMPTE frame" msgstr "Uitlijnen naar SMPTE-frame" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297 msgid "Snap to SMPTE seconds" msgstr "Uitlijnen naar SMPTE-seconden" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298 msgid "Snap to SMPTE minutes" msgstr "Uitlijnen naar SMPTE-minuten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299 msgid "Snap to seconds" msgstr "Uitlijnen naar seconden" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300 msgid "Snap to minutes" msgstr "Uitlijnen naar minuten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301 msgid "Snap to thirtyseconds" msgstr "Uitlijnen naar 30-seconden" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302 msgid "Snap to asixteenthbeat" msgstr "Uitlijnen naar zestienden" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303 msgid "Snap to eighths" msgstr "Uitlijnen naar achtsten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304 msgid "Snap to quarters" msgstr "Uitlijnen naar vierden" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:305 msgid "Snap to thirds" msgstr "Uitlijnen naar triolen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306 msgid "Snap to beat" msgstr "Uitlijnen naar tel" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307 msgid "Snap to bar" msgstr "Uitlijnen naar maat" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308 msgid "Snap to mark" msgstr "Naar mark uitlijnen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309 msgid "Snap to edit cursor" msgstr "Uitlijnen naar edit-cursor" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310 msgid "Snap to region start" msgstr "Uitlijnen naar region-begin" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311 msgid "Snap to region end" msgstr "Uitlijnen naar region-einde" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:312 msgid "Snap to region sync" msgstr "Uitlijnen naar region-sync" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:313 msgid "Snap to region boundary" msgstr "Uitlijnen naar region-grens" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322 msgid "Sort" msgstr "Sorteren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:330 msgid "Show all" msgstr "Alles tonen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331 msgid "Show automatic regions" msgstr "Automatische regions tonen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:335 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338 msgid "By Region Name" msgstr "Volgens Region-Naam" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340 msgid "By Region Length" msgstr "Volgens Region-Lengte" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342 msgid "By Region Position" msgstr "Volgens Region-Positie" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:344 msgid "By Region Timestamp" msgstr "Volgens Region-Timestamp" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346 msgid "By Region Start in File" msgstr "Volgens Region-Begin in Bestand" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348 msgid "By Region End in File" msgstr "Volgens Region-Eind in Bestand" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350 msgid "By Source File Name" msgstr "Volgens Bronbestandsnaam" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352 msgid "By Source File Length" msgstr "Volgens Brondbestandslengte" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:354 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "Volgens Bronbestand Aanmaakdatum" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:356 msgid "By Source Filesystem" msgstr "Volgens Bronbestandssysteem" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362 msgid "Add External Audio" msgstr "Externe Audio Toevoegen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364 msgid "as Region(s)" msgstr "als Region(s)" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:366 msgid "as Tracks" msgstr "als Sporen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:368 msgid "as Tape Tracks" msgstr "als Tapesporen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:370 msgid "to Tracks" msgstr "naar Sporen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373 msgid "Show Waveforms" msgstr "Golfvormen Tonen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:374 msgid "Show Waveforms While Recording" msgstr "Golfvormen Tonen tijdens Opnemen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:375 msgid "Show Measures" msgstr "Maten Tonen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379 msgid "Later is Higher" msgstr "Later is Hoger" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:380 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher" msgstr "Laatst Verplaatst/Toegevoegd is Hoger" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:381 msgid "Most Recently Added is Higher" msgstr "Laatst Toegevoegd is Hoger" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385 msgid "23.976" msgstr "23,976" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:386 msgid "24" msgstr "24" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387 msgid "24.976" msgstr "24,976" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388 msgid "25" msgstr "25" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:389 msgid "29.97" msgstr "29,97" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390 msgid "29.97 drop" msgstr "29,97 drop" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:391 msgid "30" msgstr "30" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392 msgid "30 drop" msgstr "30 drop" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:393 msgid "59.94" msgstr "59,94" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:394 msgid "60" msgstr "60" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:398 msgid "+4.1667% + 0.1%" msgstr "+4,1667% + 0,1%" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399 msgid "+4.1667%" msgstr "+4,1667%" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400 msgid "+4.1667% - 0.1%" msgstr "+4,1667% - 0,1%" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:401 msgid "+ 0.1%" msgstr "+ 0,1%" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403 msgid "- 0.1%" msgstr "- 0,1%" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404 msgid "-4.1667% + 0.1%" msgstr "-4,1667% + 0,1%" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:405 msgid "-4.1667%" msgstr "-4,1667%" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:406 msgid "-4.1667% - 0.1%" msgstr "-4,1667% - 0,1%" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:410 msgid "80 per frame" msgstr "80 per frame" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:411 msgid "100 per frame" msgstr "100 per frame" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:714 gtk2_ardour/editor_actions.cc:759 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:770 gtk2_ardour/editor_actions.cc:814 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:824 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "programmeerfout: %1: %2" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:985 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1" msgstr "Configuratie gebruikt niet-ondersteunde subframes-per-frame-waarde: %1" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:76 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "U kunt geen audiobestand importeren of inbedden voordat u een sessie heeft geladen." #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:81 msgid "Add existing audio to session" msgstr "Bestaande audio aan sessie toevoegen" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:168 msgid "Import as a %1 region" msgstr "Als een %1 region importeren" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:169 msgid "multichannel" msgstr "multichannel" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:169 gtk2_ardour/export_dialog.cc:83 msgid "stereo" msgstr "stereo" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:170 msgid "Import as multiple regions" msgstr "Als meerdere regions importeren" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:172 msgid "" "Paired files detected (%1, %2 ...).\n" "Do you want to:" msgstr "" "Gepaarde bestanden gevonden (%1, %2 ...).\n" "Wilt u:" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:218 msgid "ardour: importing %1" msgstr "ardour: %1 aan het importeren" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:222 msgid "Cancel Import" msgstr "Importeren Annuleren" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:307 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Editor: kan bestand \"%1\" niet openen, (%2)" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:315 msgid "Cancel entire import" msgstr "Importeren in zijn geheel annuleren" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:316 msgid "Don't embed it" msgstr "Niet inbedden" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:317 msgid "Embed all without questions" msgstr "Alles inbedden zonder vragen" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:320 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:345 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" msgstr "" "%1\n" "De samplefrequentie van dit bestand komt niet overeen met die van de sessie!" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:342 msgid "Embed it anyway" msgstr "Toch inbedden" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:383 msgid "could not open %1" msgstr "Kon %1 niet openen" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:430 msgid "insert sndfile" msgstr "sndbestand invoegen" #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:118 msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "VerboseCanvasCursor" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:755 msgid "Activate All" msgstr "Alles Activeren" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:756 msgid "Disable All" msgstr "Alles Uitschakelen" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:758 msgid "Add group" msgstr "Groep toevoegen" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:228 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:999 msgid "unnamed" msgstr "naamloos" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:257 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:853 msgid "-all-" msgstr "-alle-" #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:66 msgid "" "There is no selection to export.\n" "\n" "Select a selection using the range mouse mode" msgstr "" "Er is geen selectie om te exporteren.\n" "\n" "Maak een selectie met behulp van de range-muismodus" #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:111 msgid "" "There are no ranges to export.\n" "\n" "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar" msgstr "" "Er zijn geen ranges om te exporteren.\n" "\n" "Maak ��n of meer ranges door de muis in de range-balk te slepen" #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:622 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:652 msgid "programming error: no ImageFrameView selected" msgstr "programmeerfout: geen ImageFrameView geselecteerd" #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:845 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:867 msgid "programming error: no MarkerView selected" msgstr "programmeerfout: geen MarkerView geselecteerd" #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:104 msgid "mute region" msgstr "region dempen" #: gtk2_ardour/editor_keys.cc:45 msgid "keyboard selection" msgstr "toetsenbordselectie" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:294 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1248 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1265 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1284 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:778 msgid "add marker" msgstr "markering toevoegen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:310 gtk2_ardour/editor_markers.cc:374 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:550 gtk2_ardour/editor_markers.cc:568 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:587 gtk2_ardour/editor_markers.cc:606 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:636 gtk2_ardour/editor_markers.cc:664 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:692 gtk2_ardour/editor_markers.cc:731 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:756 gtk2_ardour/editor_markers.cc:783 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:806 gtk2_ardour/editor_markers.cc:825 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2085 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4393 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "programmeerfout: markering canvas item heeft geen markering objectpointer!" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:324 gtk2_ardour/location_ui.cc:656 msgid "remove marker" msgstr "markering verwijderen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:465 msgid "Locate to Mark" msgstr "Afspeelkop op Mark Plaatsen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:466 msgid "Play from Mark" msgstr "Afspelen vanaf Mark" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:467 msgid "Set Mark from Playhead" msgstr "Mark bij Afspeelkop Plaatsen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:471 msgid "Hide Mark" msgstr "Mark Verbergen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:473 msgid "Rename Mark" msgstr "Mark Hernoemen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:474 msgid "Remove Mark" msgstr "Mark Verwijderen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:492 msgid "Locate to Range Mark" msgstr "Afspeelkop op Range-mark Plaatsen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:493 msgid "Play from Range Mark" msgstr "Afspelen vanaf Range-mark" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:495 msgid "Play Range" msgstr "Range Afspelen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:496 msgid "Loop Range" msgstr "Range Loopen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:498 msgid "Set Range Mark from Playhead" msgstr "Range-mark bij Afspeelkop Plaatsen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:499 msgid "Set Range from Range Selection" msgstr "Range Bepalen door Range-selectie" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:503 msgid "Hide Range" msgstr "Range Verbergen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:505 msgid "Rename Range" msgstr "Range Hernoemen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:506 msgid "Remove Range" msgstr "Range Verwijderen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:511 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Regions in Range Afzonderen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:512 msgid "Select All in Range" msgstr "Alles in Range Selecteren" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:538 msgid "Set Loop Range" msgstr "Loop Range Bepalen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:539 msgid "Set Punch Range" msgstr "Punch-Range Bepalen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:839 msgid "New Name:" msgstr "Nieuwe Naam:" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:842 msgid "ardour: rename mark" msgstr "ardour: mark hernoemen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:844 msgid "ardour: rename range" msgstr "ardour: range hernoemen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:864 msgid "rename marker" msgstr "markering hernoemen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:890 msgid "set loop range" msgstr "loop-range bepalen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:918 msgid "set punch range" msgstr "punch-range bepalen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:104 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" msgstr "Editor::event_frame() heeft een niet-ondersteund event-type %1 gebruikt" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:326 msgid "select on click" msgstr "bij klikken selecteren" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1613 msgid "programming error: start_grab called without drag item" msgstr "programmeerfout: start_grab aangeroepen zonder dragitem" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1840 msgid "change fade in length" msgstr "fade-in-lengte veranderen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1872 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "programmeerfout: fade out canvas item heeft geen regionview datapointer!" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1957 msgid "change fade out length" msgstr "fade-out-lengte veranderen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1989 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!" msgstr "programmeerfout: cursor canvas item heeft geen cursor datapointer!" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2220 msgid "move marker" msgstr "markering verplaatsen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2248 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2279 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:500 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "programmeerfout: maat markering canvas item heeft geen markering objectpointer!" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2347 msgid "copy meter mark" msgstr "maat-markering kopi�ren" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2358 msgid "move meter mark" msgstr "maat-markering verplaatsen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2374 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2407 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:363 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:447 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:466 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "programmeerfout: tempo-markering canvas item heeft geen markering objectpointer!" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2379 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2412 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:368 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:452 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "programmeerfout: markering voor tempo is geen tempo-markering!" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2479 msgid "copy tempo mark" msgstr "tempo-markering kopi�ren" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2490 msgid "move tempo mark" msgstr "tempo-markering verplaatsen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2505 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2524 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2537 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" msgstr "" "programmeerfout: regelpunt canvasitem heeft geen regelpunt objectpointer!" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2643 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!" msgstr "programmeerfout: lijn canvas item heeft geen lijnpointer!" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2752 msgid "move region(s)" msgstr "region(s) verplaatsen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2816 msgid "Drag region brush" msgstr "Regionkwast slepen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3344 msgid "fixed time region copy" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3346 msgid "region copy" msgstr "region-kopie" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3350 msgid "fixed time region drag" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3352 msgid "region drag" msgstr "region slepen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3712 msgid "selection grab" msgstr "selectie pakken" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3754 msgid "cancel selection" msgstr "selectie annuleren" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3864 msgid "range selection" msgstr "range-selectie" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3880 msgid "trim selection start" msgstr "inkorten selectie begin" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3896 msgid "trim selection end" msgstr "inkorten selectie eind" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3913 msgid "move selection" msgstr "selectie verplaatsen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4302 msgid "Start point trim" msgstr "beginpunt inkorten" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4334 msgid "End point trim" msgstr "eindpunt inkorten" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4377 msgid "trimmed region" msgstr "ingekorte region" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4520 msgid "new range marker" msgstr "nieuwe range-markering" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4763 msgid "rubberband selection" msgstr "rubberband selectie" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4793 msgid "Name for region:" msgstr "Naam voor region:" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4857 msgid "timestretch" msgstr "timestretch" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:114 msgid "split" msgstr "splitsen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:153 msgid "remove region" msgstr "region verwijderen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:173 msgid "" " This is destructive, will possibly delete audio files\n" "It cannot be undone\n" "Do you really want to destroy %1 ?" msgstr "" " Dit is destructief, kan audiobestanden wissen\n" "het kan niet ongedaan gemaakt worden\n" "Wilt u %1 echt vernietigen %1 ?" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:177 msgid "these regions" msgstr "deze regions" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:177 msgid "this region" msgstr "deze region" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:179 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3144 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:783 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:282 msgid "No, do nothing." msgstr "Nee, niets doen." #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:182 msgid "Yes, destroy them." msgstr "Ja, vernietig ze." #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:184 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3145 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Ja, vernietig hem." #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:270 gtk2_ardour/editor_ops.cc:298 msgid "extend selection" msgstr "selectie uitbreiden" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:314 gtk2_ardour/editor_ops.cc:349 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:394 gtk2_ardour/editor_ops.cc:421 msgid "nudge forward" msgstr "opschuiven" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:486 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "build_region_boundary_cache�aangeroepen met�snap_type�=�%1" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1405 msgid "clear markers" msgstr "markeringen wissen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1418 msgid "clear ranges" msgstr "ranges wissen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1438 msgid "clear locations" msgstr "locaties wissen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1513 msgid "insert dragged region" msgstr "gesleepte region invoegen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1560 msgid "insert region" msgstr "region invoegen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1759 gtk2_ardour/io_selector.cc:59 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:747 gtk2_ardour/connection_editor.cc:85 msgid "OK" msgstr "OK" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1766 msgid "ardour: rename region" msgstr "ardour: region hernoemen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2000 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2053 msgid "separate" msgstr "afzonderen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2120 msgid "trim to selection" msgstr "tot selectie afkorten" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2161 msgid "region fill" msgstr "region vullen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2225 msgid "fill selection" msgstr "selectie vullen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2246 msgid "Programming error. that region doesn't cover that position" msgstr "Programmeerfout: die region beslaat niet die positie" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2249 msgid "set region sync position" msgstr "region sync-positie bepalen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2265 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point" msgstr "Plaats de edit-cursor op het gewenste sync-punt" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2270 msgid "set sync from edit cursor" msgstr "sync op edit-cursor plaatsen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2283 msgid "remove sync" msgstr "sync verwijderen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2298 msgid "naturalize" msgstr "naturaliseren" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2363 msgid "align selection (relative)" msgstr "selectie uitlijnen (relatief)" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2392 msgid "align selection" msgstr "selectie uitlijnen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2404 msgid "align region" msgstr "region uitlijnen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2452 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2478 msgid "trim to edit" msgstr "afkorten tot edit" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2530 msgid "ardour: freeze" msgstr "ardour: bevriezen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2535 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Bevriezen Annuleren" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2578 msgid "bounce range" msgstr "range naar schijf wegschrijven" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2630 msgid "cut" msgstr "knippen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2633 msgid "copy" msgstr "kopi�ren" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2646 msgid " objects" msgstr " objecten" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2672 msgid " range" msgstr " range" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2897 msgid "paste" msgstr "plakken" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2939 msgid "paste chunk" msgstr "chunk plakken" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2982 msgid "duplicate region" msgstr "region dupliceren" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3027 msgid "duplicate selection" msgstr "selectie dupliceren" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3083 msgid "clear playlist" msgstr "speellijst leegmaken" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3113 msgid "nudge track" msgstr "spoor verschuiven" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3141 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" msgstr "" "Wilt u echt de laatste opname vernietigen?\n" "(dit is een desctructieve operatie en kan niet ongedaan worden gemaakt)" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3169 msgid "normalize" msgstr "normaliseren" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3222 msgid "reverse regions" msgstr "regions omkeren" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3335 msgid "reset region gain" msgstr "region-gain resetten" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3424 msgid "set fade in shape" msgstr "fade-in-vorm bepalen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3448 msgid "set fade out shape" msgstr "fade-out-vorm bepalen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3472 msgid "set fade in active" msgstr "fade-in activeren" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3496 msgid "set fade out active" msgstr "fade-out activeren" #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:107 gtk2_ardour/editor_region_list.cc:113 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:116 gtk2_ardour/location_ui.cc:56 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:162 msgid " (MISSING)" msgstr "(ONTBREKEND)" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:100 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:101 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:250 msgid "editor" msgstr "editor" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:319 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:718 msgid "Show All" msgstr "Alles Tonen" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:320 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:719 msgid "Hide All" msgstr "Alles Verbergen" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:321 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:720 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Alle Audiosporen Tonen" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:322 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:721 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Alle Audiosporen Verbergen" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:323 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:722 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Alle Audiobussen Tonen" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:324 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:723 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Alle Audiobussen Verbergen" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:337 msgid "New location marker" msgstr "Nieuwe locatiemarkering" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:338 msgid "Clear all locations" msgstr "Alle locaties verwijderen" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:339 msgid "Unhide locations" msgstr "Locaties niet meer verbergen" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:344 msgid "Clear all ranges" msgstr "Alle ranges wissen" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:345 msgid "Unhide ranges" msgstr "Ranges niet meer verbergen" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:354 msgid "New Tempo" msgstr "Nieuw Tempo" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:355 msgid "Clear tempo" msgstr "Tempo Wissen" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:360 msgid "New Meter" msgstr "Nieuwe Maatsoort" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:361 msgid "Clear meter" msgstr "Maatsoort Wissen" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:369 msgid "Min:Secs" msgstr "Min:Sec" #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:564 gtk2_ardour/editor_selection.cc:613 msgid "set selected regions" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:810 msgid "select all within" msgstr "Selecteer alles binnen" #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:840 msgid "set selection from region" msgstr "selectie door region bepalen" #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:873 msgid "set selection from range" msgstr "selectie door range bepalen" #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:903 msgid "select all from range" msgstr "alles van range selecteren" #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:925 msgid "select all from punch" msgstr "alles van punch selecteren" #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:947 msgid "select all from loop" msgstr "alles van loop selecteren" #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:961 msgid "select all after cursor" msgstr "alles na cursor selecteren" #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:966 msgid "select all before cursor" msgstr "alles voor cursor selecteren" #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:996 msgid "select all between cursors" msgstr "alles tussen cursors selecteren" #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180 msgid "Name for Chunk:" msgstr "Naam voor Chunk:" #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183 msgid "Create Chunk" msgstr "Chunk Maken" #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183 msgid "Forget it" msgstr "Laat maar" #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206 msgid "No selectable material found in the currently selected time range" msgstr "Geen selecteerbaar materiaal gevonden in het nu geselecteerde tijdsinterval" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:280 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:323 msgid "add" msgstr "toevoegen" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:302 msgid "add tempo mark" msgstr "tempo-mark toevoegen" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:345 msgid "add meter mark" msgstr "maatsoort-mark toevoegen" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:380 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:411 msgid "done" msgstr "klaar" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:398 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:429 msgid "replace tempo mark" msgstr "tempo-mark vervangen" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:471 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:505 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "programmeerfout: markering voor maatsoort is geen maatsoort-markering" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:481 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:517 msgid "remove tempo mark" msgstr "tempo-mark verwijderen" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:51 msgid "Quick but Ugly" msgstr "Snel maar Lelijk" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:52 msgid "Skip Anti-aliasing" msgstr "Anti-aliasen overslaan" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:56 msgid "ardour: timestretch" msgstr "ardour: timestretch" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:57 msgid "TimeStretchDialog" msgstr "TimeStretch-dialoogvenster" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:70 msgid "Stretch/Shrink it" msgstr "Uitrekken/Inkrimpen" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:73 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74 msgid "TimeStretchButton" msgstr "TimeStretchKnop" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:75 msgid "TimeStretchProgress" msgstr "TimeStretchVoortgang" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:139 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error" msgstr "timestretch kan niet worden gestart - thread aanmaakfout" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:56 gtk2_ardour/export_dialog.cc:395 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1024 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1192 msgid "22.05kHz" msgstr "22,05kHz" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:57 gtk2_ardour/export_dialog.cc:398 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:413 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1026 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1194 msgid "44.1kHz" msgstr "44,1kHz" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:58 gtk2_ardour/export_dialog.cc:401 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1028 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1196 msgid "48kHz" msgstr "48kHz" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59 gtk2_ardour/export_dialog.cc:404 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1030 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1198 msgid "88.2kHz" msgstr "88,2kHz" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60 gtk2_ardour/export_dialog.cc:407 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1032 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1200 msgid "96kHz" msgstr "96kHz" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61 gtk2_ardour/export_dialog.cc:410 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1034 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1202 msgid "192kHz" msgstr "192kHz" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:66 msgid "best" msgstr "beste" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:67 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1209 msgid "fastest" msgstr "snelste" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:68 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1211 msgid "linear" msgstr "lineair" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1213 msgid "better" msgstr "beter" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1215 msgid "intermediate" msgstr "gemiddeld" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:76 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1224 msgid "Rectangular" msgstr "Rechthoekig" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:77 msgid "Shaped Noise" msgstr "Gevormde Ruis" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:78 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1226 msgid "Triangular" msgstr "Driehoekig" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:84 gtk2_ardour/export_dialog.cc:482 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1052 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1174 msgid "mono" msgstr "mono" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:90 msgid "CUE" msgstr "CUE" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:91 msgid "TOC" msgstr "TOC" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:99 msgid "Format" msgstr "Formaat" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:100 msgid "CD Marker File Type" msgstr "CD Markering bestandstype" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:101 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102 msgid "File Type" msgstr "Bestandstype" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103 msgid "Sample Format" msgstr "Sampleformaat" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104 msgid "Sample Endianness" msgstr "Sample-Endianness" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105 msgid "Sample Rate" msgstr "Samplefrequentie" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106 msgid "Conversion Quality" msgstr "Conversiekwaliteit" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107 msgid "Dither Type" msgstr "Dithertype" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108 msgid "Export CD Marker File Only" msgstr "Alleen CD-Markeringsbestand exporteren" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109 gtk2_ardour/option_editor.cc:83 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:84 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110 msgid "Specific tracks ..." msgstr "Bepaalde sporen ..." #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:121 msgid "ardour: export" msgstr "ardour: exporteren" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:135 gtk2_ardour/export_dialog.cc:151 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:124 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:739 msgid "Output" msgstr "Output" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:629 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file" msgstr "Editor: kan \"%1\" niet open als exportbestand voor CD-toc bestand" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:755 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file" msgstr "Editor: kan \"%1\" niet open als exportbestand voor CD-cue bestand" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:774 msgid "WAV" msgstr "WAV" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:908 msgid "Stop Export" msgstr "Exporteren Stoppen" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1128 msgid "Please enter a valid filename." msgstr "Gelieve een geldige bestandsnaam op te geven." #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1138 msgid "Please specify a complete filename for the audio file." msgstr "Gelieve een volledige bestandsnaam op te geven voor het audiobestand." #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1144 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "Het bestand bestaat al, wilt u het overschrijven?" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1156 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:159 msgid "Cannot write file in: " msgstr "Kan bestand niet schrijven in: " #: gtk2_ardour/export_session_dialog.cc:29 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:35 msgid "Export to File" msgstr "Exporteren naar Bestand" #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:34 msgid "ardour: export region" msgstr "ardour: region exporteren" #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:41 msgid "ardour: export ranges" msgstr "ardour: ranges exporteren" #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:42 msgid "Export to Directory" msgstr "Naar Map Exporteren" #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:142 msgid "Please enter a valid target directory." msgstr "Gelieve een geldige doelmap op te geven." #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:150 msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!" msgstr "Gelieve een bestaande doelmap kiezen. Bestanden zijn niet toegestaan!" #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:64 msgid "add gain automation event" msgstr "gain-automatiseringsevent toevoegen" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:112 gtk2_ardour/gain_meter.cc:330 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:519 gtk2_ardour/gain_meter.cc:590 msgid "-inf" msgstr "-inf" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123 msgid "Fader automation mode" msgstr "Fader-automatiseringsmodus" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124 msgid "Fader automation type" msgstr "Fader-automatiseringstype" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:169 gtk2_ardour/gain_meter.cc:884 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:98 gtk2_ardour/panner_ui.cc:777 msgid "Abs" msgstr "Abs" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:497 msgid "-Inf" msgstr "-Inf" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:700 gtk2_ardour/gain_meter.cc:715 msgid "meter point change" msgstr "" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:848 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:742 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:741 msgid "O" msgstr "O" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:851 gtk2_ardour/panner_ui.cc:744 msgid "P" msgstr "P" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:854 gtk2_ardour/panner_ui.cc:747 msgid "T" msgstr "T" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:857 gtk2_ardour/panner_ui.cc:750 msgid "W" msgstr "W" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126 msgid "Lower" msgstr "Omlaag" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Ondergrens van lineaal" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136 msgid "Upper" msgstr "Omhoog" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Bovengrens van lineaal" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146 msgid "Position" msgstr "Positie" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Positie van mark op de lineaal" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156 msgid "Max Size" msgstr "Max.Omvang" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Maximale omvang van de lineaal" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166 msgid "Show Position" msgstr "Positie Tonen" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167 msgid "Draw current ruler position" msgstr "Huidige lineaalpositie tekenen" #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:126 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed" msgstr "Image Compositor Socket is afgesloten" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:285 msgid "0.5 seconds" msgstr "0,5 seconden" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:241 msgid "1 seconds" msgstr "1 seconde" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242 msgid "1.5 seconds" msgstr "1,5 seconden" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243 msgid "2 seconds" msgstr "2 seconden" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244 msgid "2.5 seconds" msgstr "2,5 seconden" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245 msgid "3 seconds" msgstr "3 seconden" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:295 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:250 msgid "Duration (sec)" msgstr "Duur (sec.)" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:300 msgid "Remove Frame" msgstr "Frame Verwijderen" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:303 msgid "Image Frame" msgstr "Beeldframe" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256 msgid "Rename Track" msgstr "Spoor Hernoemen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:61 gtk2_ardour/io_selector.cc:749 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60 gtk2_ardour/connection_editor.cc:109 msgid "Rescan" msgstr "Verversen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:69 msgid "%1 input" msgstr "%1 input" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:71 msgid "%1 output" msgstr "%1 output" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:102 msgid "Inputs" msgstr "Inputs" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103 msgid "Outputs" msgstr "Outputs" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144 msgid "Add Input" msgstr "Input Toevoegen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144 msgid "Add Output" msgstr "Ouput Toevoegen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145 msgid "Remove Input" msgstr "Input Verwijderen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145 msgid "Remove Output" msgstr "Output Verwijderen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146 msgid "Disconnect All" msgstr "Alles Ontkoppelen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:160 msgid "Available connections" msgstr "Beschikbare verbindingen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:548 gtk2_ardour/io_selector.cc:559 msgid "There are no more JACK ports available." msgstr "Er zijn geen JACK-poorten meer beschikbaar." #: gtk2_ardour/io_selector.cc:753 msgid "ardour: " msgstr "ardour: " #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:77 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>" msgstr "<span size=\"large\">Presets</span>" #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:205 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "Plugin Editor: kon geen controle element maken voor poort %1" #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:296 msgid "Automation control" msgstr "Automatiseringsbediening" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:48 gtk2_ardour/location_ui.cc:51 msgid "Set" msgstr "Plaatsen" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49 gtk2_ardour/location_ui.cc:52 msgid "Go" msgstr "" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:55 msgid "CD" msgstr "CD" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:58 msgid "SCMS" msgstr "SCMS" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:570 msgid "Add New Location" msgstr "Nieuwe Locatie Toevoegen" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:571 msgid "Add New Range" msgstr "Nieuwe Range Toevoegen" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:575 msgid "ardour: locations" msgstr "ardour: locaties" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:604 msgid "Location (CD Index) Markers" msgstr "Locatie (CD Index) Markeringen" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:624 msgid "Range (CD Track) Markers" msgstr "Range (CD Track) Markeringen" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:797 msgid "add range marker" msgstr "range-markeerder toevoegen" #: gtk2_ardour/main.cc:75 msgid "" "Without a UI style file, ardour will look strange.\n" " Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file" msgstr "" "Zonder UI stijlbestand zal ardour er raar uitzien.\n" " Gelieve ARDOUR2_UI_RC naar een geldig UI stijlbestand" "te laten verwijzen" #: gtk2_ardour/main.cc:96 msgid "Ardour could not connect to JACK." msgstr "Ardour kon op JACK aangekoppeld worden." #: gtk2_ardour/main.cc:100 msgid "" "There are several possible reasons:\n" "\n" "1) JACK is not running.\n" "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" "3) There is already another client called \"ardour\".\n" "\n" "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." msgstr "" "Een aantal mogelijke redenen:\n" "\n" "1) JACK is niet actief.\n" "2) JACK is als een andere gebruiker (b.v. root) actief.\n" "3) Er is al een andere client met de naam \"ardour\".\n" "\n" "Gelieve deze mogelijkheden nagaan, en eventueel JACK (her)starten." #: gtk2_ardour/main.cc:142 msgid "could not load command line session \"%1\"" msgstr "kon commandline-sessie \"%1\" niet laden" #: gtk2_ardour/main.cc:150 msgid "" "\n" "\n" "No session named \"%1\" exists.\n" "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1" msgstr "" "\n" "\n" "Er is geen sessie met de naam \"%1\"\n" "Om deze te maken vanaf de commandline, ardour starten als \"ardour --new %1\"" #: gtk2_ardour/main.cc:221 msgid "Ardour/GTK " msgstr "Ardour/GTK " #: gtk2_ardour/main.cc:223 msgid "" "\n" " (built using " msgstr "" "\n" "...(gemaakt met " #: gtk2_ardour/main.cc:226 msgid " and GCC version " msgstr " en GCC-versie " #: gtk2_ardour/main.cc:236 msgid "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis" msgstr "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis" #: gtk2_ardour/main.cc:237 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker" msgstr "" "Sommige delen Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker" #: gtk2_ardour/main.cc:239 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "Ardour komt ZONDER ENIGE GARANTIE" #: gtk2_ardour/main.cc:240 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "zelfs niet voor VERKOOPDOELEINDEN of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL." #: gtk2_ardour/main.cc:241 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Dit is vrije software en het staat u vrij het te herdistribueren " #: gtk2_ardour/main.cc:242 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "onder bepaalde voorwaarden; zie de broncode voor kopieervoorwaarden." #: gtk2_ardour/main.cc:253 msgid "could not create ARDOUR GUI" msgstr "kon ARDOUR GUI niet aanmaken" #: gtk2_ardour/main.cc:277 msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\"" msgstr "Kon niet op JACK server aankoppelen als \"%1\"" #: gtk2_ardour/main.cc:284 msgid "could not initialize Ardour." msgstr "kon Ardour niet initialiseren." #: gtk2_ardour/marker.cc:243 msgid "MarkerText" msgstr "MarkeerderText" #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:253 msgid "Remove Marker" msgstr "Verwijder Markeerder" #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:255 msgid "Marker" msgstr "Markeerder" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:95 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:140 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1211 msgid "pre" msgstr "pre" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:96 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:789 msgid "Comments" msgstr "Opmerkingen" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:119 msgid "Input" msgstr "Input" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:136 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1207 msgid "input" msgstr "input" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:144 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1215 msgid "post" msgstr "post" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:151 msgid "tupni" msgstr "tupni" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:199 msgid "Varispeed" msgstr "Varispeed" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:225 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:805 msgid "Click to Add/Edit Comments" msgstr "Klikken om opmerkingen toe te voegen/te bewerken" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:380 msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information" msgstr "onbekende strip breedte \"%1\" in XML GUI informatie" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:423 msgid "record" msgstr "opnemen" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:430 msgid "comments" msgstr "opmerkingen" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:433 msgid "*comments*" msgstr "*opmerkingen*" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:447 msgid "Rec" msgstr "Rec" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:449 msgid "M" msgstr "M" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:450 msgid "S" msgstr "S" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:454 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:799 msgid "Cmt" msgstr "Cmt" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:457 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796 msgid "*Cmt*" msgstr "*Cmt*" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:496 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:562 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1085 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" msgstr "Niet op JACK aangesloten - geen I/O veranderingen mogelijk" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:596 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:612 msgid "could not register new ports required for that connection" msgstr "kon geen nieuwe poorten registreren die nodig zijn voor die verbinding" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:719 msgid " Input" msgstr " Input" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:722 msgid "I" msgstr "I" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:786 msgid "*Comments*" msgstr "*Opmerkingen*" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:841 msgid ": comment editor" msgstr ": opmerkingen-editor" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:936 msgid "Grp" msgstr "Grp" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:939 msgid "~G" msgstr "~G" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:988 msgid "Invert Polarity" msgstr "Polariteit Omkeren" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:83 msgid "Strips" msgstr "Strips" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:108 msgid "Group" msgstr "Groep" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:206 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:386 msgid "ardour: mixer" msgstr "ardour: mixer" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:358 msgid "ardour: mixer: " msgstr "ardour: mixer: " #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:591 msgid "signal" msgstr "signaal" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:742 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "spoordisplay-listitem niet gevonden voor hernoemde strip!" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:40 msgid "Name :" msgstr "Naam :" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:44 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:45 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:46 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:47 msgid "channels" msgstr "kanalen" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:65 msgid "<b>Busses</b>" msgstr "<b>Bussen</b>" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:66 msgid "<b>Inputs</b>" msgstr "<b>Inputs</b>" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:67 msgid "<b>Outputs</b>" msgstr "<b>Outputs</b>" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:69 msgid "Create Folder In :" msgstr "Map Aaanmaken in :" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:71 msgid "Template :" msgstr "Sjabloon :" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:73 msgid "Create Monitor Bus" msgstr "Monitorbus maken" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:80 msgid "Create Master Bus" msgstr "Masterbus maken" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:82 msgid "Automatically Connect to Physical Inputs" msgstr "Fysieke Inputs Automatisch Aansluiten" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:83 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:96 msgid "Use only" msgstr "Gebruik slechts" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:95 msgid "Automatically Connect Outputs" msgstr "Outputs Automatisch Aansluiten" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:104 msgid "... to Master Bus" msgstr "... op Masterbus" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:105 msgid "... to Physical Outputs" msgstr "... op Fysieke Outputs" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:111 msgid "Advanced Options" msgstr "Geavanceerde Opties" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:119 msgid "Recent:" msgstr "Recent:" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:156 msgid "Browse:" msgstr "Bladeren:" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:334 msgid "New Session" msgstr "Nieuwe Sessie" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:336 msgid "Open Session" msgstr "Sessie Openen" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:341 msgid "ardour: session control" msgstr "ardour: sessie controle" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:382 msgid "select template" msgstr "sjabloon selecteren" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:388 msgid "select session file" msgstr "sessiebestand selecteren" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:397 msgid "select directory" msgstr "map selecteren" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:73 msgid "SMPTE offset is negative" msgstr "SMPTE-offset is negatief" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:102 msgid "ardour: options editor" msgstr "ardour: opties-editor" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:127 msgid "Paths/Files" msgstr "Paden/Bestanden" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:128 msgid "Kbd/Mouse" msgstr "Toetsenbord/Muis" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:131 msgid "Layers & Fades" msgstr "Lagen & Fades" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:135 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:223 msgid "session RAID path" msgstr "sessie RAID pad" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:239 gtk2_ardour/option_editor.cc:245 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:667 gtk2_ardour/option_editor.cc:687 msgid "internal" msgstr "intern" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:258 msgid "Short crossfade length (msecs)" msgstr "Korte crossfade-lengte (ms)" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:270 msgid "Destructive crossfade length (msecs)" msgstr "Destructieve crossfade-lengte (ms)" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:330 msgid "SMPTE Offset" msgstr "SMPTE Offset" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:378 msgid "Port" msgstr "Poort" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:379 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:380 msgid "" "Trace\n" "Input" msgstr "" "Input\n" "Bijhouden" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:381 msgid "" "Trace\n" "Output" msgstr "" "Output\n" "Bijhouden" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:382 msgid "MTC" msgstr "MTC" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:383 msgid "MMC" msgstr "MMC" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:384 msgid "" "MIDI Parameter\n" "Control" msgstr "" "MIDI Parameter\n" "Controle" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:390 msgid "MMC Device ID" msgstr "MMC Apparaat ID" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:402 gtk2_ardour/option_editor.cc:409 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:412 gtk2_ardour/option_editor.cc:557 msgid "online" msgstr "online" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:409 gtk2_ardour/option_editor.cc:410 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:554 msgid "offline" msgstr "offline" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:620 msgid "Choose Click" msgstr "Kies Click" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:639 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Kies Click-nadruk" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:739 msgid "Click audio file" msgstr "Click-audiobestand" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:745 msgid "Click emphasis audiofile" msgstr "Click-nadruk-audiobestand" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:782 msgid "" "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n" "for listening to specific regions outside the context\n" "of the overall mix. It can be connected just like any\n" "other mixer strip." msgstr "" "De auditioner is een speciale mixerstrip om specifieke \n" "regions te beluisteren buiten de context van de gehele\n" "mix. Hij kan net als andere mixerstrips verbonden worden." #: gtk2_ardour/option_editor.cc:855 msgid "Edit using" msgstr "Bewerken met" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:862 gtk2_ardour/option_editor.cc:889 msgid "+ button" msgstr "+ knop" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:882 msgid "Delete using" msgstr "Verwijderen met" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:909 msgid "Ignore snap using" msgstr "Snap negeren met" #: gtk2_ardour/opts.cc:46 msgid "Usage: " msgstr "Gebruik: " #: gtk2_ardour/opts.cc:47 msgid " -v, --version Show version information\n" msgstr " -v, --version Versie-informatie tonen\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:48 msgid " -h, --help Print this message\n" msgstr " -h, --help Dit bericht tonen\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:49 msgid "" " -b, --bindings Print all possible keyboard binding " "names\n" msgstr "" " -b, --bindings Alle mogelijke commando/toetsen-combinaties tonen\n" "" #: gtk2_ardour/opts.cc:50 msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n" msgstr " -n, --show-splash Opstartvenster tonen\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:51 msgid "" " -c, --name name Use a specific jack client name, default " "is ardour\n" msgstr "" " -c, --name naam Een specifieke jack-clientnaam gebruiken, bij verstek is de naam ardour\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:52 msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command " "line\n" msgstr "" " -N, --new sessienaam Een nieuwe sessie aan vanaf de commandoregel maken\n" "" #: gtk2_ardour/opts.cc:53 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" msgstr " -O, --no-hw-optimizations Geen hardware-specifieke optimisaties gebruiken\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:54 msgid " -S, --sync\t Draw the gui synchronously \n" msgstr "��-S,�--sync\t�������������������De gui synchroon verversen\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:56 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" msgstr "��-V,�--novst����������������������Geen VST-ondersteuning gebruiken\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:58 msgid " [session-name] Name of session to load\n" msgstr " [sessienaam] Naam van de te laden sessie\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:59 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" msgstr " -C, --curvetest bestandsnaam Curve-algoritme debugger\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:60 msgid "" " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is " "~/.ardour2/ardour.bindings)\n" msgstr "" " -k, --keybindings�filename Naam van te laden toetsencombinaties (bij verstek: ~/.ardour2/ardour.bindings)\n" #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:69 msgid "You need to select which line to edit" msgstr "U dient de te bewerken regel te selecteren" #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:90 msgid "add pan automation event" msgstr "pan-automatiseringsevent toevoegen" #: gtk2_ardour/panner2d.cc:588 gtk2_ardour/panner_ui.cc:405 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:152 msgid "Bypass" msgstr "Bypass" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:58 gtk2_ardour/panner_ui.cc:217 msgid "link" msgstr "link" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:69 msgid "Pan automation mode" msgstr "Pan-automatiseringsmodus" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70 msgid "Pan automation type" msgstr "Pan-automatiseringstype" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:80 msgid "panning link control" msgstr "panning link controle" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:82 msgid "panning link direction" msgstr "panning link-richting" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:220 msgid "L" msgstr "L" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:326 #, c-format msgid "panner for channel %zu" msgstr "panner voor kanaal %zu" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:415 msgid "Reset all" msgstr "Alles resetten" #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:51 msgid "ardour: playlists" msgstr "ardour: speellijsten" #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:58 msgid "Playlists grouped by track" msgstr "Speellijsten per spoor gegroepeerd" #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:106 msgid "ardour: playlist for " msgstr "ardour: speellijst voor " #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:122 msgid "Other tracks" msgstr "Andere sporen" #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:139 msgid "unassigned" msgstr "niet toegekend" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:43 msgid "ardour: plugins" msgstr "ardour: plugins" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56 msgid "Available LADSPA Plugins" msgstr "Beschikbare LADSPA-plugins" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:57 msgid "Type" msgstr "Type" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:99 msgid "# Inputs" msgstr "# Inputs" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:59 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100 msgid "# Outputs" msgstr "# Outputs" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:68 msgid "Plugins to be Connected to Insert" msgstr "Op Insert aan te sluiten plugins" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98 msgid "Available plugins" msgstr "Beschikbare plugins" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Een plugin aan de effectlijst toevoegen" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Een plugin van de effectlijst verwijderen" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:123 msgid "Update available plugins" msgstr "Beschikbare plugins verversen" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:146 msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:150 msgid "VST" msgstr "VST" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:155 msgid "AudioUnit" msgstr "AudioEenheid" #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:84 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of ardour)" msgstr "" "Onbekend type plugin-met-editor (n.b. geen VST-ondersteuning in deze Ardourversie)" "" #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:172 msgid "Plugin preset %1 not found" msgstr "Plugin-voorinstelling %1 niet gevonden" #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:182 msgid "Name of New Preset:" msgstr "Naam voor Nieuwe Preset:" #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:53 msgid "redirect automation created for non-plugin" msgstr "voor non-plugin aangemaakte automatisering omleiden" #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:95 msgid "add automation event to " msgstr "voeg automatiseringsevent toe aan " #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:234 msgid "New send" msgstr "Nieuwe send" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:235 msgid "Show send controls" msgstr "Send-controls tonen" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:409 gtk2_ardour/redirect_box.cc:704 msgid "ardour: weird plugin dialog" msgstr "ardour: raar plugin-dialoogvenster" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:416 msgid "" "You attempted to add a plugin (%1).\n" "The plugin has %2 inputs\n" "but at the insertion point, there are\n" "%3 active signal streams.\n" "\n" "This makes no sense - you are throwing away\n" "part of the signal." msgstr "" "U probeert een plugin (%1) toe te" "voegen. Deze plugin heeft %2 inputs " "maar op het invoegpunt zijn %3 " "actieve signaalstromen.\n" "\n" "Dit heeft geen zin - u gooit een deel\n" "van het signaal weg." #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:428 msgid "" "You attempted to add a plugin (%1).\n" "The plugin has %2 inputs\n" "but at the insertion point there are\n" "only %3 active signal streams.\n" "\n" "This makes no sense - unless the plugin supports\n" "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n" "support this type of configuration." msgstr "" "U probeert een plugin (%1) toe te" "voegen. Deze plugin heeft %2 inputs " "maar op het invoegpunt zijn %3 " "actieve signaalstromen.\n" "\n" "Dit heeft geen zin, tenzij de plugin side-chain\n" "inputs ondersteunt. In de toekomst zal Ardour\n" "zulke configuraties ondersteunen." #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:441 msgid "" "You attempted to add a plugin (%1).\n" "\n" "The I/O configuration doesn't make sense:\n" "\n" "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n" "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n" "The insertion point, has %6 active signals.\n" "\n" "Ardour does not understand what to do in such situations.\n" msgstr "" "U probeert een plugin (%1) toe te voegen.\n" "\n" "De I/O-configuratie klopt niet:\n" "\n" "De plugin heeft %2 inputs en %3 outpus.\n" "Het spoor/de bus heeft %4 inputs en %5 outputs.\n" "Het invoegpunt heeft %3 actieve signaalstromen.\n" "\n" "Ardour weet niet wat te doen in zulke situaties.\n" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:538 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:" msgstr "Pre-fader inserts, sends & plugins:" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:541 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:" msgstr "Post-fader inserts, sends & plugins:" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:707 msgid "" "You cannot reorder this set of redirects\n" "in that way because the inputs and\n" "outputs do not work correctly." msgstr "" "U kunt deze verzameling redirects\n" "niet herschikken want de inputs en\n" "outputs werken niet correct." #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:820 msgid "rename redirect" msgstr "redirect hernoemen" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:896 gtk2_ardour/redirect_box.cc:945 msgid "" "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" "could not match the configuration of this track." msgstr "" "Het kopi�ren van de verzameling redirects naar het\n" "plakbord is mislukt, waarschijnlijk omdat de I/O-configuratie\n" "van de plugins niet overeenstemt met de configuratie van" "dit spoor." "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:967 msgid "" "Do you really want to remove all redirects from this track?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Wilt u werkelijk alle redirects van dit spoor verwijderen?\n" "(dit kan niet ongedaan gemaakt worden)" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:970 msgid "" "Do you really want to remove all redirects from this bus?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Wilt u werkelijk alle redirects van deze bus verwijderen?\n" "(dit kan niet ongedaan gemaakt worden)" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:975 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Ja, verwijder allen" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1011 msgid "ardour: %1" msgstr "ardour: %1" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1133 msgid "New Plugin ..." msgstr "Nieuwe Plugin ..." #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1135 msgid "New Insert" msgstr "Nieuwe Insert" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1137 msgid "New Send ..." msgstr "Nieuwe Send ..." #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1151 msgid "Deselect All" msgstr "Alles Deselecteren" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1158 msgid "Activate all" msgstr "Alles Activeren" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1159 msgid "Deactivate all" msgstr "Alles Deactiveren" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1338 msgid "ardour: %1: %2 (by %3)" msgstr "ardour: %1: %2 (door %3)" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:46 msgid "NAME:" msgstr "NAAM:" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:47 msgid "play" msgstr "afspelen" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:66 msgid "audition this region" msgstr "deze region afluisteren" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:81 msgid "START:" msgstr "START:" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:83 msgid "END:" msgstr "EIND:" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:85 msgid "LENGTH:" msgstr "LENGTE:" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:121 msgid "ardour: region " msgstr "ardour: region " #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:201 msgid "change region start position" msgstr "region startpositie veranderen" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:218 msgid "change region end position" msgstr "region eindpositie veranderen" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:239 msgid "change region length" msgstr "region-lengte veranderen" #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:919 msgid "add gain control point" msgstr "gain-regelpunt toevoegen" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:84 msgid "Tracks/Buses" msgstr "Sporen/Bussen" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104 msgid "Pre-fader Redirects" msgstr "Pre-fader Redirects" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105 msgid "Post-fader Redirects" msgstr "Post-fader Redirects" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:139 msgid "ardour: track/bus inspector" msgstr "ardour: spoor/bus-inspectie" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:201 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "route display listitem voor hernoemde route niet gevonden!" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:448 msgid "NO TRACK" msgstr "GEEN SPOOR" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:671 msgid "ardour: track/bus inspector: " msgstr "ardour: spoor/bus inspectie" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:675 msgid "No Route Selected" msgstr "Geen Route Geselecteerd" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:676 msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected" msgstr "ardour: spoor/bus inspectie: geen route geselecteerd" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:154 msgid "mute change" msgstr "demping veranderen" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:232 gtk2_ardour/route_ui.cc:243 msgid "solo change" msgstr "solo veranderen" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:301 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" msgstr "Niet op JACK aangesloten - opnamegereedheid niet mogelijk" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:314 msgid "rec-enable change" msgstr "opnameklaar veranderen" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:548 msgid "Solo-safe" msgstr "Solo veilig" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:570 msgid "Pre Fader" msgstr "Pre-Fader" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:577 msgid "Post Fader" msgstr "Post Fader" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:584 msgid "Control Outs" msgstr "Controle Uit" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:591 msgid "Main Outs" msgstr "Main Uit" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:628 msgid "mix group solo change" msgstr "mixgroep solo-verandering" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:667 msgid "mix group mute change" msgstr "mixgroep demp-verandering" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:684 msgid "mix group rec-enable change" msgstr "mixgroep opnamegereedheid-verandering" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:702 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:241 msgid "ardour: color selection" msgstr "ardour: kleurselectie" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:778 msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "\n" "You may also lose the playlist used by this track.\n" "(cannot be undone)" msgstr "" "Wilt u spoor \"%1\" echt verwijderen?\n" "\n" "U verliest dan wellicht ook de speellijst die door dit" "spoor gebruikt wordt. (kan niet ongedaan worden" "gemaakt)" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:780 msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "(cannot be undone)" msgstr "" "Wilt u bus \"%1\" echt verwijderen?" "(kan niet ongedaan worden gemaakt)" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:784 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:283 msgid "Yes, remove it." msgstr "Ja, verwijderen." #: gtk2_ardour/route_ui.cc:805 msgid "New Name: " msgstr "Nieuwe Naam: " #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:63 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:69 msgid "Soundfile Info" msgstr "Geluidsbestandsinfo" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:72 msgid "comma seperated tags" msgstr "komma-gescheiden tags" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:130 msgid "Length: n/a" msgstr "Lengte: n/a" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:131 msgid "Format: n/a" msgstr "Formaat: n/a" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:132 msgid "Channels: n/a" msgstr "Kanalen: n/a" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:133 msgid "Samplerate: n/a" msgstr "Samplefrequentie: n/a" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:134 msgid "Timecode: n/a" msgstr "Tijdscode: n/a" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:144 msgid "Length: %1" msgstr "Lengte: %1" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:146 msgid "Channels: %1" msgstr "Kanalen: %1" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:147 msgid "Samplerate: %1" msgstr "Samplefrequentie: %1" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:148 msgid "Timecode: %1" msgstr "Tijdscode: %1" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:188 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Kon bestand %1 niet lezen (%2)." #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:206 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Geen toegang tot geluidsbestand: " #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:255 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:275 msgid "Add to Region list" msgstr "Aan regionlijst toevoegen" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:276 msgid "Add to selected Track(s)" msgstr "Aan geselecteerd(e) spoor/sporen toevoegen" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:277 msgid "Add as new Track(s)" msgstr "Als nieuw(e) spoor/sporen toevoegen" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:278 msgid "Add as new Tape Track(s)" msgstr "Als nieuw(e) tapespoor/sporen toevoegen" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:287 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:302 msgid "Paths" msgstr "Paden" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:304 msgid "Files" msgstr "Bestanden" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:305 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:374 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:432 msgid "Split Channels" msgstr "Kanalen Splitsen" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:435 msgid "Create a region for each channel" msgstr "Maak een region aan voor elk kanaal" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:437 msgid "Embed" msgstr "Inbedden" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:439 msgid "Link to an external file" msgstr "Naar een extern bestand linken" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:441 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:443 msgid "Copy a file to the session folder" msgstr "Een bestand naar de sessiedirectory kopi�ren" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:17 msgid "edit tempo" msgstr "tempo bewerken" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:20 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39 msgid "Beats per minute" msgstr "Beats per minuut" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:23 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:159 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:177 msgid "Bar" msgstr "Maat" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:24 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:160 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:178 msgid "Beat" msgstr "Tel" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:26 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:45 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:161 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:179 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:155 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:173 msgid "Meter denominator" msgstr "Maatsoort noemer" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:156 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:174 msgid "Beats per bar" msgstr "Tellen per maat" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:192 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:203 msgid "whole (1)" msgstr "heel (1)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:193 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:205 msgid "second (2)" msgstr "tweede (2)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:194 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:207 msgid "third (3)" msgstr "derde (3)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:195 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:209 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:217 msgid "quarter (4)" msgstr "kwart (4)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:196 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:211 msgid "eighth (8)" msgstr "achtste (8)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:197 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:213 msgid "sixteenth (16)" msgstr "zestiende (16)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:198 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:215 msgid "thirty-second (32)" msgstr "twee�ndertigste (32)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:376 msgid "garbaged note type entry (%1)" msgstr "onwelgevormd noottype ingevoerd (%1)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:386 msgid "incomprehensible note type entry (%1)" msgstr "Onbegrijpelijk noottype ingevoerd (%1)" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:111 msgid "gTortnam" msgstr "" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:582 msgid "Largest" msgstr "Grootste" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:583 msgid "Large" msgstr "Groot" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:584 msgid "Larger" msgstr "Groter" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:586 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:587 msgid "Small" msgstr "Klein" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:902 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information" msgstr "onbekende spoorhoogte naam \"%1\" in XML GUI-informatie" #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:78 msgid "TimeAxisViewItemName" msgstr "" #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:327 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2" msgstr "nieuwe duur %1 frames is buiten bereik voor %2" #: gtk2_ardour/time_selection.cc:40 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "programmeerfout: nietbestaande audio-range (%1) opgevraagd!" #: gtk2_ardour/utils.cc:117 gtk2_ardour/utils.cc:160 msgid "bad XPM header %1" msgstr "slechte XPM header %1" #: gtk2_ardour/utils.cc:299 msgid "missing RGBA style for \"%1\"" msgstr "ontbrekende RGBA-stijl voor \"%1\"" #: gtk2_ardour/utils.cc:481 msgid "cannot find icon image for %1" msgstr "kan ikoon voor %1 niet vinden" #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:280 msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "(cannot be undone)" msgstr "" "Wilt u spoor \"%1\" echt verwijderen?\n" "(Kan niet ongedaan gemaakt worden)" #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:329 msgid "new name: " msgstr "nieuwe naam: " #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50 msgid "ardour: connections" msgstr "ardour: verbindingen" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51 msgid "Input Connections" msgstr "Inputverbindingen" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52 msgid "Output Connections" msgstr "Outputverbindingen" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53 msgid "New Input" msgstr "Nieuwe Input" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54 msgid "New Output" msgstr "Nieuwe Output" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57 gtk2_ardour/connection_editor.cc:100 msgid "Add Port" msgstr "Poort Toevoegen" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105 msgid "Available Ports" msgstr "Beschikbare Poorten" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500 msgid "Connection \"" msgstr "Verbinding \"" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502 msgid "\"" msgstr "\"" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531 #, c-format msgid "in %d" msgstr "in %d" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533 #, c-format msgid "out %d" msgstr "out %d" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657 msgid "Name for new connection:" msgstr "Naar voor nieuwe verbinding:" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:45 msgid "analysis window" msgstr "analysevenster" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47 msgid "Signal source" msgstr "Signaalbron" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48 msgid "Selected ranges" msgstr "Geselecteerde ranges" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49 msgid "Selected regions" msgstr "Geselecteerde regions" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51 msgid "Display model" msgstr "Displaymodel" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52 msgid "Composite graphs for each track" msgstr "Samengestelde grafieken voor elk spoor" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53 msgid "Composite graph of all tracks" msgstr "Samengestelde grafieken van alle sporen" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:62 msgid "Track" msgstr "Spoor" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:130 msgid "Analyze data" msgstr "Data Analyseren" |