View Issue Details

IDProjectCategoryView StatusLast Update
0001635ardourtranslationpublic2007-04-27 12:31
Reportermaarten Assigned To 
PrioritynormalSeverityfeatureReproducibilityN/A
Status newResolutionopen 
Summary0001635: Dutch translation
DescriptionDutch translation po file upload for Ardour2.
TagsNo tags attached.

Activities

2007-04-27 12:31

 

nl_NL.po (153,037 bytes)   
# Dutch translations for gtk-ardour
# Copyright (C) 2003 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
# Maarten Grachten <maarten.grachten@jku.at>, 2007.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-13 00:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Maarten Grachten <maarten.grachten@jku.at>\n"
"Language-Team:  <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#: gtk2_ardour/about.cc:120
msgid "Paul Davis"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:121
msgid "Jesse Chappell"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:122
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:123
msgid "Marcus Andersson"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:124
msgid "Jeremy Hall"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:125
msgid "Steve Harris"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:126
msgid "Tim Mayberry"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:127
msgid "Mark Stewart"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:128
msgid "Sam Chessman"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:129
msgid "Jack O'Quin"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:130
msgid "Matt Krai"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:131
msgid "Ben Bell"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:132
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:133
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:134
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:135
msgid "Colin Law"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:136
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:137
msgid "Joshua Leach"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:138
msgid "Rob Holland"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:139
msgid "Per Sigmond"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:140
msgid "Doug Mclain"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:141
msgid "Petter Sundl�f"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:142
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:143
msgid "Ben Loftis"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:144
msgid "Stefan Kersten"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:145
msgid "Christopher George"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:146
msgid "Robert Jordens"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:147
msgid "Dave Robillard"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:148
msgid "Hans Fugal"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:149
msgid "Brian Ahr"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:150
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:151
msgid "Mike T�ht"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:152
msgid "John Anderson"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:153
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/about.cc:158
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fr�hel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
msgstr ""
"Frans:\n"
"\tAlain Fr�hel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"

#: gtk2_ardour/about.cc:159
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
msgstr ""
"Duits:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"

#: gtk2_ardour/about.cc:160
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
msgstr ""
"Italiaans:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"

#: gtk2_ardour/about.cc:161
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
msgstr ""
"Portugees:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"

#: gtk2_ardour/about.cc:162
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
msgstr ""
"Braziliaans Portugees:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"

#: gtk2_ardour/about.cc:164
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
msgstr ""
"Spaans:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"

#: gtk2_ardour/about.cc:165
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
msgstr ""
"Russisch:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"

#: gtk2_ardour/about.cc:193
msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis\n"
msgstr "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis\n"

#: gtk2_ardour/about.cc:194
msgid ""
"Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
"Ardour komt ZONDER ENIGE VORM VAN GARANTIE.\n"
"Dit is vrije software, en het staat u vrij het te herdistribueren\n"
"onder bepaalde voorwaarden; zie het bestand COPYING voor details.\n"

#: gtk2_ardour/about.cc:199
msgid "visit http://www.ardour.org/"
msgstr "bezoek http://www.ardour.org/"

#: gtk2_ardour/about.cc:200
msgid ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
msgstr ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"

#: gtk2_ardour/actions.cc:76
msgid "badly formatted UI definition file"
msgstr "het UI definitie-bestand heeft niet het goede formaat"

#: gtk2_ardour/actions.cc:78
msgid "Ardour menu definition file not found"
msgstr "Kan Ardour menu definitie-bestand niet vinden"

#: gtk2_ardour/actions.cc:82
msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
msgstr "ardour werkt niet zonder een geldig ardour.menus bestand"

#: gtk2_ardour/actions.cc:234
msgid "programmer error: %1 %2"
msgstr "Programmeerfout: %1 %2"

#: gtk2_ardour/actions.cc:253
msgid "Unknown action name: %1"
msgstr "Onbekende actienaam: %1"

#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:40 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:195
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:197
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42
msgid "3 Channels"
msgstr "3 Kanalen"

#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43
msgid "4 Channels"
msgstr "4 Kanalen"

#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
msgid "6 Channels"
msgstr "6 Kanalen"

#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
msgid "8 Channels"
msgstr "8 Kanalen"

#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
msgid "Manual Setup"
msgstr "Handmatige Instelling"

#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:51 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:176
#: gtk2_ardour/editor.cc:125 gtk2_ardour/editor.cc:2990
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:288 gtk2_ardour/time_axis_view.cc:585
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"

#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:178
msgid "Tape"
msgstr "Tape"

#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:61
msgid "ardour: add track/bus"
msgstr "ardour: spoor/bus toevoegen"

#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:71
msgid "Tracks"
msgstr "Sporen"

#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:68
msgid "Busses"
msgstr "Bussen"

#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:95 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:151
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"

#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:113
msgid "Name (template)"
msgstr "Naam (sjabloon)"

#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:119
msgid "Channel Configuration"
msgstr "Kanaalinstelling"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:109
msgid ""
"pre\n"
"roll"
msgstr ""
"pre\n"
"roll"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:110
msgid ""
"post\n"
"roll"
msgstr ""
"post\n"
"roll"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:136
msgid "% "
msgstr "% "

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:138 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:290
msgid "Punch In"
msgstr "Punch In"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:139 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:293
msgid "Punch Out"
msgstr "Punch Out"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:140 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:305
msgid "Auto Return"
msgstr "Auto Return"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:141 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:302
msgid "Auto Play"
msgstr "Auto Play"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:142 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:299
msgid "Auto Input"
msgstr "Auto Input"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:143 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:296
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:129
msgid "Click"
msgstr "Click"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:144
msgid ""
"time\n"
"master"
msgstr ""
"Time\n"
"Master"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:146
msgid "AUDITION"
msgstr "AFLUISTEREN"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:147
msgid "SOLO"
msgstr "SOLO"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:481
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of "
"memory. \n"
"\n"
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
"controlled by /etc/security/limits.conf"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Uw computer heeft een limiet voor de de maximale hoeveelheid "
"geheugen dat vastgezet kan worden. Hierdoor is het mogelijk dat Ardour de "
"geheugenlimiet bereikt terwijl uw computer nog geheugen beschikbaar heeft.\n"
"\n"
"U kunt de geheugenlimiet bekijken met 'ulimit -l'; Normaal gesproken kun u de "
"limiet instellen in het bestand\n"
"/etc/security/limits.conf"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:489
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Dit venster in het vervolg niet meer tonen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:510
msgid "quit"
msgstr "Afsluiten"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:519
msgid ""
"Ardour was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
"Ardour kon uw sessie niet opslaan.\n"
"\n"
"Als u toch wilt afsluiten, gebruik dan de\n"
"\n"
"\"Afsluiten zonder op te slaan\"-optie."

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:543
msgid "ardour: save session?"
msgstr "ardour: sessie opslaan?"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:550
msgid "Don't %1"
msgstr "Niet %1"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:552
msgid "Just %1"
msgstr "%1 zonder op te slaan"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:554
msgid "Save and %1"
msgstr "Opslaan en %1"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:566
msgid "session"
msgstr "sessie"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:568
msgid "snapshot"
msgstr "snapshot"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:570
msgid ""
"The %1\"%2\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"De sessie %1\"%2\"\n"
"is niet opgeslagen.\n"
"\n"
"Alle nu aangebrachte wijzingen\n"
"zullen verloren gaan tenzij u ze opslaat.\n"
"\n"
"Wat wilt u doen?"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:584
msgid "Prompter"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:651
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "ontkoppeld"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:658
#, c-format
msgid "%.1f kHz / %4.1f msecs"
msgstr "%0,1f kHz / %4,1f ms"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:662
#, c-format
msgid "%u kHz / %4.1f msecs"
msgstr "%u kHz / %4,1f ms"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:675
#, c-format
msgid "DSP: %.1f%%"
msgstr "CPU: %,1f%%"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:685
#, c-format
msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
msgstr "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:713
msgid "Disk: 24hrs+"
msgstr "Harde schijf: >24 uur"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:733
#, c-format
msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
msgstr "Harde schijf: %02dh:%02dm:%02ds"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:846 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:354
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Recente Sessies"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:939
msgid "open session"
msgstr "sessie openen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:945
msgid "Ardour sessions"
msgstr "Ardoursessies"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:978
msgid "Patience is a virtue.\n"
msgstr "Geduld is een schone zaak.\n"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:988
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "U kunt pas sporen of bussen toevoegen als er een sessie is geladen."

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:998 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1011
msgid "could not create a new audio track"
msgstr "kon geen nieuw spoor aanmaken"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1000
msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
msgstr "kon kon slechts %1 van %2 nieuwe %3 aanmaken"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1001
msgid "tracks"
msgstr "sporen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1001
msgid "busses"
msgstr "bussen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1013
msgid "could not create %1 new audio tracks"
msgstr "kon %1 nieuwe sporen niet aanmaken"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1034
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save Ardour, exit and\n"
"restart JACK with more ports."
msgstr ""
"Er zijn niet genoeg JACK-poorten beschikbaar\n"
"om een nieuw spoor of een nieuwe bus te\n"
"maken, moet u uw werk opslaan, Ardour afsluiten,\n"
"en JACK opnieuw starten met meer poorten."

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1156
msgid ""
"Please create 1 or more track\n"
"before trying to record.\n"
"Check the Session menu."
msgstr ""
"Gelieve ��n of meer sporen aan te "
"maken alvorens op te nemen.\n"
"Zie het Sessie-menu."

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1401
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected Ardour because Ardour\n"
"was not fast enough. You can save the\n"
"session and/or try to reconnect to JACK ."
msgstr ""
"JACK werd ofwel afgesloten, of heeft Ardour\n"
"ontkoppeld omdat Ardour niet snel genoeg\n"
"was. U kunt de sessie opslaan en/of proberen\n"
"Ardour opnieuw aan te sluiten op JACK."

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1418
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Kan de huidige sessie niet starten"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1518 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1537
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:461
msgid "none"
msgstr "geen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1527 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1546
msgid "off"
msgstr "uit"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1570
msgid "Name of New Snapshot"
msgstr "Naam voor Nieuw Snapshot"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1710
msgid "Name for mix template:"
msgstr "Naam voor mix-sjabloon"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1711
msgid "-template"
msgstr "-sjabloon"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1735 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1752
msgid ""
"Ardour is not connected to JACK at this time. Creating new sessions is not "
"possible."
msgstr "Ardour is op dit moment niet aan JACK gekoppeld. U kunt geen nieuwe sessies aanmaken"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1845
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
"Deze sessie\n"
"%1\n"
"bestaat al. Wilt u haar openen?"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1967
msgid ""
"You do not have write access to this session.\n"
"This prevents the session from being loaded."
msgstr ""
"U heeft geen schrijfbevoegdheid voor deze sessie.\n"
"Daardoor kan de sessie niet geladen worden."

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1979
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Sessie \"%1 (snapshot %2)\" kon niet geladen worden"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2029
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Kon sessie niet aanmaken in \"%1\""

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2089
msgid "No audio files were ready for cleanup"
msgstr "Er zijn geen audiobestanden om op te ruimen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2093
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
"Als u dit niet verwachtte,\n"
"zoek dan naar eventuele snapshots.\n"
"Die kunnen nog regions bevatten die\n"
"anderszins ongebruikte bestanden vereisen."

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2102
msgid "ardour: cleanup"
msgstr "ardour: opruimen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2138 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2144
msgid "files were"
msgstr "De volgende bestanden waren niet in gebruik en zijn"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2140 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2146
msgid "file was"
msgstr "Het volgende bestand was niet in gebruik en is"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2187
msgid "Are you sure you want to cleanup?"
msgstr "Weet u zeker dat u wilt opruimen?"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2192
msgid ""
"Cleanup is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
"After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
"location."
msgstr ""
"Opruimen is een destructieve operatie.\n"
"ALLE herstelinformatie (undo/redo) zal verloren gaan bij het opruimen.\n"
"Na het opruimen zullen ongebruikte audiobestanden naar een \"dead-sounds\" "
"map verplaatst worden."

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2198
msgid "Clean Up"
msgstr "Opruimen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2201
msgid "CleanupDialog"
msgstr "OpruimDialoogVenster"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2229
msgid "cleaned files"
msgstr "opgeruimde bestanden"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2230
msgid ""
"The following %1 %2 not in use and \n"
"have been moved to:\n"
"%3. \n"
"\n"
"Flushing the wastebasket will \n"
"release an additional\n"
"%4 %5bytes of disk space.\n"
msgstr ""
"%2\n"
"daarom verplaatst naar:\n"
"%3 (aantal bestanden: %1). \n"
"\n"
"Als u de prullenbak leegt, komt er\n"
"%4 %5byte schijfruimte vrij.\n"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2258
msgid "deleted file"
msgstr "verwijderd bestand"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2259
msgid ""
"The following %1 %2 deleted from\n"
"%3,\n"
"releasing %4 %5bytes of disk space"
msgstr ""
"%2 verwijderd uit\n"
"%3, \n"
"waardoor %4 %5byte schijfruimte is vrijgekomen (aantal bestanden: %1)"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2377
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Het opnemen is gestopt omdat uw computer te langzaam was."

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2388
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with Ardour.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
"Uw opslagmedium was te langzaam\n"
"voor Ardour.\n"
"\n"
"De data konden niet snel genoeg weggeschreven\n"
"worden op het opnemen bij te houden.\n"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2407
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with Ardour.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
"Uw opslagmedium was te langzaam\n"
"voor Ardour.\n"
"\n"
"De data konden niet snel genoeg ingelezen\n"
"worden op het afspelen bij te houden.\n"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2428
msgid ""
"This session appears to have been in\n"
"middle of recording when ardour or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
"Ardour can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
"Het lijkt erop dat deze sessie aan het\n"
"opnemen was toen Ardour of de computer\n"
"afgesloten werd.\n"
"\n"
"Ardour kan eventueel opgenomen audio ofwel\n"
"herstellen, ofwel negeren. Wat wilt u doen?\n"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2438
msgid "Recover from crash"
msgstr "Herstellen van crash"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2439
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Crash-gegevens negeren"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2457
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Kon Ardour niet ontkoppelen van JACK"

#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2470
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Kon Ardour niet opnieuw aansluiten op JACK"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:61
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "UI: Kon de editor niet initialiseren"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:66
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "UI: Kon de mixer niet initialiseren"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:242
msgid "Play from playhead"
msgstr "Afspelen vanaf afspeelkop"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:243
msgid "Stop playback"
msgstr "Afspelen stoppen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:244
msgid "Play range/selection"
msgstr "Range/selectie afspelen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:245
msgid "Go to start of session"
msgstr "Naar het begin van de sessie gaan"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:246
msgid "Go to end of session"
msgstr "Naar het einde van de sessie gaan"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:247
msgid "Play loop range"
msgstr "Loop-range afspelen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:249
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Bij het stoppen terugspringen naar laatste afspeelbeginpositie"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:250
msgid "Start playback after any locate"
msgstr "Automatisch afspelen na het plaatsen van de afspeelkop"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:251
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Intelligente input-monitoring"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:252
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Opnemen beginnen bij auto-punch-begin"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:253
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Opnemen stoppen bij auto-punch-eind"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:254
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Audio-click (de)activeren"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:255
msgid "Positional sync source"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:256
msgid "Does Ardour control the time?"
msgstr "Heeft Ardour controle over de tijd?"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:257
msgid "Shuttle speed control"
msgstr "Shuttle-snelheidsregelaar"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:258
#, c-format
msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
msgstr "Selecteer semitonen of percentage voor snelheidsweergave"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:259
msgid "Current transport speed"
msgstr "Huidige transportsnelheid"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:279
msgid "Primary clock"
msgstr "Primaire klok"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:280
msgid "secondary clock"
msgstr "secundaire klok"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:306
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
msgstr ""
"Gaat aan wanneer er iets op solo gezet wordt.\n"
"Klikken om solo overal uit te zetten"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
"Gaat aan wanneer er iets beluisterd wordt.\n"
"Klikken om het afluisteren te stoppen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:335 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:777
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:833 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:899
msgid "sprung"
msgstr "veer"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:336 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:779
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:910
msgid "wheel"
msgstr "wiel"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:542
msgid "Maximum speed"
msgstr "Maximale snelheid"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:789 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:812
msgid "stop"
msgstr "stop"

#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:831
msgid "-0.55"
msgstr "-0,55"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:84
msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
msgstr ""
"Ardour sneltoets-instellingenbestand niet gevonden op \"%1\", of het bestand "
"bevat fouten."

#: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:164 gtk2_ardour/playlist_selector.cc:68
msgid "close"
msgstr "sluiten"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:77
msgid "Session"
msgstr "Sessie"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:139
#: gtk2_ardour/editor.cc:1620 gtk2_ardour/export_dialog.cc:346
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1056 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1060
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:79
msgid "Cleanup"
msgstr "Opruimen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:80 gtk2_ardour/option_editor.cc:126
msgid "Sync"
msgstr "Sync"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:81 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:82
msgid "Options"
msgstr "Opties"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:83
msgid "Help"
msgstr "Help"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:84
msgid "KeyMouse Actions"
msgstr "Toetsen/Muis-akties"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:85
msgid "Audio File Format"
msgstr "Audiobestandsformaat"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:86
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87
msgid "Data"
msgstr "Data"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Bedieningsapparatuur"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89
msgid "Metering"
msgstr "Meters"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
msgid "Fall off rate"
msgstr "Terugvalsnelheid"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
msgid "Hold Time"
msgstr "Aanhoudduur"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1308
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:611
msgid "New"
msgstr "Nieuw..."

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:598
msgid "Open"
msgstr "Open..."

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98
msgid "Recent"
msgstr "Recent..."

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99 gtk2_ardour/io_selector.cc:59
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:747 gtk2_ardour/connection_editor.cc:58
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:509
msgid "Add Track/Bus"
msgstr "Spoor/Bus toevoegen..."

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:114
msgid "Connect"
msgstr "Aansluiten"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:122
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:125
msgid "Save Template..."
msgstr "Als Sjabloon Opslaan..."

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:128
msgid "Export session to audiofile..."
msgstr "Sessie als audiobestand exporteren..."

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:131
msgid "Export selection to audiofile..."
msgstr "Selectie als audiobestand exporteren..."

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:135
msgid "Export range markers to audiofile..."
msgstr "Range als audiobestand exporteren..."

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:142
msgid "Cleanup unused sources"
msgstr "Ongebruikte bronnen opruimen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:144
msgid "Flush wastebasket"
msgstr "Prullenbak legen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:150
msgid "JACK"
msgstr "JACK"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:151
msgid "Latency"
msgstr "Geluidsvertraging"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:153
msgid "Reconnect"
msgstr "Opnieuw aansluiten"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:156 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:510
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:572
msgid "Disconnect"
msgstr "Ontkoppelen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:183
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:184
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:188
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Editor-oppervlak maximaliseren"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:190
msgid "Show Editor"
msgstr "Editor tonen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:191
msgid "Show Mixer"
msgstr "Mixer tonen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Options Editor"
msgstr "Instellingen..."

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:193
msgid "Track/Bus Inspector"
msgstr "Sporen/Bussen inspecteren"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:195 gtk2_ardour/connection_editor.cc:146
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
msgid "Connections"
msgstr "Verbindingen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197
msgid "Locations"
msgstr "Posities"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:199
msgid "Big Clock"
msgstr "Grote Klok"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201
msgid "About"
msgstr "Over Ardour..."

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204
msgid "Add Audio Track"
msgstr "Audiospoor toevoegen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
msgid "Add Audio Bus"
msgstr "Audiobus toevoegen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210 gtk2_ardour/editor_actions.cc:258
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Laatste opname verwijderen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:217
msgid "Transport"
msgstr "Transport"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:223 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:62
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:226
msgid "Roll"
msgstr "Roll"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:230
msgid "Start/Stop"
msgstr "Start/Stop"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:233
msgid "Stop + Forget Capture"
msgstr "Stop + Opname Verwijderen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:243
msgid "Transition To Roll"
msgstr "Transitie naar Roll"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:247
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "Transitie naar Reverse"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:252
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Loop-range Afspelen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:255
msgid "Play Selection"
msgstr "Selectie Afspelen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:259
msgid "Enable Record"
msgstr "Opname Activeren"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:262
msgid "Rewind"
msgstr "Terug"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:265
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Terug (Langzaam)"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:268
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Terug (Snel)"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:271
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:274
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Vooruit (Langzaam)"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:277
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Vooruit (Snel)"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:280
msgid "Goto Zero"
msgstr "Naar Nul Gaan"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:283
msgid "Goto Start"
msgstr "Naar Begin Gaan"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:286
msgid "Goto End"
msgstr "Naar Einde Gaan"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:309
msgid "Sync startup to video"
msgstr "Met video synchroniseren"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:310
msgid "Time master"
msgstr "Time master"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:313
msgid "Toggle Record Enable Track1"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor1"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:315
msgid "Toggle Record Enable Track2"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor2"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:317
msgid "Toggle Record Enable Track3"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor3"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:319
msgid "Toggle Record Enable Track4"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor4"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:321
msgid "Toggle Record Enable Track5"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor5"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:323
msgid "Toggle Record Enable Track6"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor6"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325
msgid "Toggle Record Enable Track7"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor7"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327
msgid "Toggle Record Enable Track8"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor8"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
msgid "Toggle Record Enable Track9"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor9"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331
msgid "Toggle Record Enable Track10"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor10"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333
msgid "Toggle Record Enable Track11"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor11"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:335
msgid "Toggle Record Enable Track12"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor12"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:337
msgid "Toggle Record Enable Track13"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor13"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
msgid "Toggle Record Enable Track14"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor14"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341
msgid "Toggle Record Enable Track15"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor15"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:343
msgid "Toggle Record Enable Track16"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor16"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345
msgid "Toggle Record Enable Track17"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor17"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347
msgid "Toggle Record Enable Track18"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor18"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:349
msgid "Toggle Record Enable Track19"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor19"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351
msgid "Toggle Record Enable Track20"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor20"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:353
msgid "Toggle Record Enable Track21"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor21"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355
msgid "Toggle Record Enable Track22"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor22"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357
msgid "Toggle Record Enable Track23"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor23"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
msgid "Toggle Record Enable Track24"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor24"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:361
msgid "Toggle Record Enable Track25"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor25"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:363
msgid "Toggle Record Enable Track26"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor26"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365
msgid "Toggle Record Enable Track27"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor27"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:367
msgid "Toggle Record Enable Track28"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor28"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369
msgid "Toggle Record Enable Track29"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor29"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371
msgid "Toggle Record Enable Track30"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor30"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373
msgid "Toggle Record Enable Track31"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor31"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375
msgid "Toggle Record Enable Track32"
msgstr "Opname aan/uitschakelen voor Spoor32"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:380
msgid "Percentage"
msgstr "Percentage"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:381
msgid "Semitones"
msgstr "Semitonen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385
msgid "Send MTC"
msgstr "MTC Sturen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:387
msgid "Send MMC"
msgstr "MMC Sturen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:389
msgid "Use MMC"
msgstr "MMC Gebruiken"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:391
msgid "Send MIDI feedback"
msgstr "MIDI feedback Sturen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:393
msgid "Use MIDI control"
msgstr "MIDI control gebruiken"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:396
msgid "Stop plugins with transport"
msgstr "Plugins tegelijk met transport stoppen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:397
msgid "Verify remove last capture"
msgstr "Verifieer verwijdering van laatste opname"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:398
msgid "Stop recording on xrun"
msgstr "Stoppen met opnemen bij xrun"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:399
msgid "Stop transport at session end"
msgstr "Transport stoppen aan einde van sessie"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400
msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
msgstr "-12dB gain reductie ffwd/rewind"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:401
msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
msgstr "Opname-modus blijft actief bij stoppen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:402
msgid "Region equivalents overlap"
msgstr "Region equivalenten overlappen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:404
msgid "Do not run plugins while recording"
msgstr "Plugins niet gebruiken tijdens opnemen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407
msgid "Latched solo"
msgstr "Gecombineerde solo"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409
msgid "Show solo muting"
msgstr "Stil-door-solo tonen"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:417 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:425
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1838 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:330
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:573 gtk2_ardour/panner_ui.cc:88
msgid "Off"
msgstr "Uit"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:418 gtk2_ardour/editor.cc:1241
#: gtk2_ardour/editor.cc:1258
msgid "Slowest"
msgstr "Langzaamst"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:419 gtk2_ardour/editor.cc:1242
#: gtk2_ardour/editor.cc:1259
msgid "Slow"
msgstr "Langzaam"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:420 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:421 gtk2_ardour/editor.cc:1243
#: gtk2_ardour/editor.cc:1260
msgid "Fast"
msgstr "Snel"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:422
msgid "Faster"
msgstr "Sneller"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:423 gtk2_ardour/editor.cc:1244
#: gtk2_ardour/editor.cc:1261
msgid "Fastest"
msgstr "Snelst"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:426 gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
msgid "Short"
msgstr "Kort"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428
msgid "Long"
msgstr "Lang"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:446
msgid "Hardware monitoring"
msgstr "Hardware monitoring"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:447
msgid "Software monitoring"
msgstr "Software monitoring"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:448
msgid "External monitoring"
msgstr "Externe monitoring"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:452
msgid "Solo in-place"
msgstr "Solo ter plaatse"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:454
msgid "Solo via bus"
msgstr "Solo via bus"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:459
msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
msgstr "Inputs automatisch op fysieke inputs aansluiten"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:461
msgid "Manually connect inputs"
msgstr "Inputs handmatig aansluiten"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:466
msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
msgstr "Outputs automatisch op fysieke outputs aansluiten"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:468
msgid "Auto-connect outputs to master bus"
msgstr "Outputs automatisch op masterbus aansluiten"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:470
msgid "Manually connect outputs"
msgstr "Outputs handmatig aansluiten"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:475
msgid "Remote ID assigned by User"
msgstr "Remote ID toegekend door Gebruiker"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:477
msgid "Remote ID follows order of Mixer"
msgstr "Remote ID volgens Mixer-volgorde"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:479
msgid "Remote ID follows order of Editor"
msgstr "Remote ID volgens Editor-volgorde"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:628 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:168
msgid "Controls"
msgstr "Bediening"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:632
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:712
msgid "ardour: clock"
msgstr "ardour: klok"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:105 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:132
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:725 gtk2_ardour/editor_actions.cc:953
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:966 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1030
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:536 gtk2_ardour/audio_streamview.cc:173
msgid "programming error: %1"
msgstr "Programmeerfout: %1"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:211
msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
msgstr "Programmeerfout: onbekend solomodel in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:244
msgid ""
"programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
msgstr ""
"Programmeerfout: onbekend remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:278
msgid ""
"programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
msgstr ""
"programmeerfout: onbekend monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:570
msgid ""
"programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
"map_file_data_format: %1"
msgstr ""
"programmeerfout: onbekend fileheaderformaat doorgegeven aan ARDOUR_UI::"
"map_file_data_format: %1"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:602
msgid ""
"programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
"map_file_data_format: %1"
msgstr ""
"programmeerfout: onbekend filedataformaat doorgegeven aan ARDOUR_UI::"
"map_file_data_format: %1"

#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:921
msgid "ST"
msgstr "ST"

#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1834 gtk2_ardour/editor.cc:179
msgid "Timecode"
msgstr "Tijdscode"

#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1835 gtk2_ardour/editor.cc:178
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:387
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Maten:Tellen"

#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1836
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minuten:Seconden"

#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1837
msgid "Audio Frames"
msgstr "Geluidsframes"

#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1840
msgid "Mode"
msgstr "Modus"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
msgid "m"
msgstr "m"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
msgid "s"
msgstr "s"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
msgid "r"
msgstr "r"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:91
msgid "g"
msgstr "g"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92
msgid "p"
msgstr "p"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:36
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
msgid "h"
msgstr "h"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94
msgid "a"
msgstr "a"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:95 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:72
msgid "v"
msgstr "v"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:148 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86
msgid "Record"
msgstr "Opnamen"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:156 gtk2_ardour/editor_actions.cc:38
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:426
msgid "Solo"
msgstr "Solo"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:157 gtk2_ardour/editor.cc:1544
#: gtk2_ardour/editor.cc:1634 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:425 gtk2_ardour/panner_ui.cc:397
msgid "Mute"
msgstr "Stil"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:158
msgid "Edit Group"
msgstr "Edit:Groep"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:159 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:91
msgid "Display Height"
msgstr "Golfvorm-hoogte"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:160
msgid "Playlist"
msgstr "Speellijst"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:161 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:414
msgid "Automation"
msgstr "Automatisering"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:162 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
msgid "Visual options"
msgstr "Visuele opties"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:163 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
msgid "Hide this track"
msgstr "Verberg dit spoor"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:265 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:910
msgid "No group"
msgstr "Geen groep"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:375
msgid "Show all automation"
msgstr "Alle automatisering tonen"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:378
msgid "Show existing automation"
msgstr "Bestaande automatisering tonen"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:381
msgid "Hide all automation"
msgstr "Alle automatisering verbergen"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:384
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:405 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:430
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:254 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:210
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:406 gtk2_ardour/color_manager.cc:41
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211
msgid "Color"
msgstr "Kleur"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:411 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995
msgid "Remote Control ID"
msgstr "Afstandsbediening ID"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:429
msgid "Align with existing material"
msgstr "Uitlijnen met bestaand materiaal"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:435
msgid "Align with capture time"
msgstr "Uitlijnen met opnametijd"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:441
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:447
msgid "Normal mode"
msgstr "Normale modus"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:450
msgid "Tape mode"
msgstr "Tape-modus"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:466 gtk2_ardour/editor.cc:482
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:984
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:109
msgid "Active"
msgstr "Actief"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:471 gtk2_ardour/editor.cc:1724
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:328 gtk2_ardour/editor_markers.cc:526
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:258 gtk2_ardour/location_ui.cc:57
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:214 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:998
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:496 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:551
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:816 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1017
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "programmeerfout: %1 %2"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:840
msgid "Name for playlist"
msgstr "Naam voor speellijst"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:842 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1305
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:851 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4795
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:247 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:207
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:982 gtk2_ardour/redirect_box.cc:822
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1148 gtk2_ardour/route_ui.cc:807
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:330
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:884 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:930
msgid "Name for Playlist"
msgstr "Naar voor Speellijst"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1133 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:340
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:387
msgid "A track already exists with that name"
msgstr "Er bestaat al een spoor met die naam"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1309
msgid "New Copy"
msgstr "Nieuwe Kopie"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1311
msgid "Clear Current"
msgstr "Huidige wissen"

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1314
msgid "Select from all ..."
msgstr "Van geheel selecteren ..."

#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1520 gtk2_ardour/editor.cc:1266
#: gtk2_ardour/selection.cc:658 gtk2_ardour/selection.cc:697
msgid "programming error: "
msgstr "Programmeerfout: "

#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:213
msgid "Fader"
msgstr "Fader"

#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:218
msgid "Pan"
msgstr "Pan"

#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:233
msgid "Hide all crossfades"
msgstr "Verberg alle crossfades"

#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:234
msgid "Show all crossfades"
msgstr "Alle crossfades tonen"

#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:241
msgid "Show waveforms"
msgstr "Alle golfvormen tonen"

#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:251
msgid "Traditional"
msgstr "Traditioneel"

#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:254
msgid "Rectified"
msgstr "Gerectificeerd"

#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:261 gtk2_ardour/editor.cc:1240
#: gtk2_ardour/editor.cc:1257
msgid "Linear"
msgstr "Lineair"

#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:264
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmisch"

#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:281
msgid "Waveform"
msgstr "Golfvorm"

#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:353
msgid "gain"
msgstr "gain"

#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:393
msgid "pan"
msgstr "pan"

#: gtk2_ardour/automation_line.cc:794
msgid "automation event move"
msgstr "automatiseringsevent verplaatsen"

#: gtk2_ardour/automation_line.cc:796
msgid "automation range drag"
msgstr "automatiseringsrange slepen"

#: gtk2_ardour/automation_line.cc:1021 gtk2_ardour/region_gain_line.cc:64
msgid "remove control point"
msgstr "regelpunt verwijderen"

#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:37 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2636
msgid "clear"
msgstr "wissen"

#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:78
msgid "track height"
msgstr "spoorhoogte"

#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:79
msgid "automation state"
msgstr "automatiseringstoestand"

#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:80
msgid "clear track"
msgstr "spoor wissen"

#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:81
msgid "hide track"
msgstr "spoor verbergen"

#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:187
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:216
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:441 gtk2_ardour/gain_meter.cc:159
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"

#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:189
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:227
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:445 gtk2_ardour/editor.cc:1802
#: gtk2_ardour/editor.cc:1883 gtk2_ardour/gain_meter.cc:161
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:333 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:575
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:90 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:61
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"

#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:191
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:238
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:449 gtk2_ardour/gain_meter.cc:163
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:336 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:577
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:92
msgid "Write"
msgstr "Schrijven"

#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:193
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:249
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:453 gtk2_ardour/gain_meter.cc:165
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:339 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:579
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:94
msgid "Touch"
msgstr "Aanraken"

#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:260 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:342
msgid "???"
msgstr "???"

#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:274
msgid "clear automation"
msgstr "automatisering wissen"

#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:432 gtk2_ardour/editor_actions.cc:326
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"

#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:434 gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:78
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1140 gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"

#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:457
msgid "State"
msgstr "Toestand"

#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
msgid "pixbuf"
msgstr "pixbuf"

#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
msgid "the pixbuf"
msgstr "de pixbuf"

#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
msgid "x"
msgstr "x"

#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
msgstr "x co�rdinaat van linkerbovenhoek van rect"

#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
msgid "y"
msgstr "y"

#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
msgstr "y co�rdinaat van linkerbovenhoek van rect "

#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
msgid "width"
msgstr "breedte"

#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
msgid "the width"
msgstr "de breedte"

#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
msgid "drawwidth"
msgstr "tekenbreedte"

#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
msgid "drawn width"
msgstr "getekende breedte"

#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
msgid "height"
msgstr "hoogte"

#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
msgid "the height"
msgstr "de hoogte"

#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
msgid "anchor"
msgstr "anker"

#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
msgid "the anchor"
msgstr "het anker"

#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106
msgid "x1"
msgstr "x1"

#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116
msgid "y1"
msgstr "y1"

#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127
msgid "x2"
msgstr "x2"

#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
msgstr "x co�rdinaat van rechter onderhoek van rechthoek"

#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137
msgid "y2"
msgstr "y2"

#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
msgstr "y co�rdinaat van rechter onderhoek van rechthoek"

#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150
msgid "color rgba"
msgstr "kleur rgba"

#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
msgid "color of line"
msgstr "lijnkleur"

#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148
msgid "outline pixels"
msgstr "omtrek pixels"

#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
msgid "width in pixels of outline"
msgstr "omtrekbreedte in pixels"

#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159
msgid "outline what"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
msgid "which boundaries to outline (mask)"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171
msgid "fill"
msgstr "vullen"

#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
msgid "fill rectangle"
msgstr "rechthoek vullen"

#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179
msgid "draw"
msgstr "tekenen"

#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
msgid "draw rectangle"
msgstr "rechthoek tekenen"

#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188
msgid "outline color rgba"
msgstr "omtrekkleur rgba"

#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
msgid "color of outline"
msgstr "omtrekkleur"

#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199
msgid "fill color rgba"
msgstr "vulkleur rgba"

#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
msgid "color of fill"
msgstr "vulkleur"

#: gtk2_ardour/color_manager.cc:40
msgid "Object"
msgstr "Object"

#: gtk2_ardour/color_manager.cc:78
msgid "cannot open color definition file %1: %2"
msgstr "kan kleurdefinitiebestand %1 niet openen: %2"

#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:75
msgid "ardour: x-fade edit"
msgstr "ardour: x-fade bewerking"

#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79 gtk2_ardour/panner_ui.cc:413
msgid "Reset"
msgstr "Wissen"

#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
msgid "Fade"
msgstr "Fade"

#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
msgid "Out (dry)"
msgstr "Uit (droog)"

#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
msgid "Out"
msgstr "Uit"

#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
msgid "In (dry)"
msgstr "In (droog)"

#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
msgid "In"
msgstr "In"

#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:86
msgid "With Pre-roll"
msgstr "Met Pre-roll"

#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87
msgid "With Post-roll"
msgstr "Met Post-roll"

#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:95
msgid "Fade In"
msgstr "Fade In"

#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade Out"

#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:172 gtk2_ardour/editor.cc:1619
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:324 gtk2_ardour/option_editor.cc:130
msgid "Audition"
msgstr "Afluisteren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:101 gtk2_ardour/editor.cc:2974
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402 gtk2_ardour/export_dialog.cc:75
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:89 gtk2_ardour/export_dialog.cc:889
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1222 gtk2_ardour/route_ui.cc:506
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:102 gtk2_ardour/editor.cc:2962
msgid "CD Frames"
msgstr "CD-Frames"

#: gtk2_ardour/editor.cc:103 gtk2_ardour/editor.cc:2964
msgid "SMPTE Frames"
msgstr "SMPTE-Frames"

#: gtk2_ardour/editor.cc:104 gtk2_ardour/editor.cc:2966
msgid "SMPTE Seconds"
msgstr "SMPTE-Seconden"

#: gtk2_ardour/editor.cc:105 gtk2_ardour/editor.cc:2968
msgid "SMPTE Minutes"
msgstr "SMPTE-Minuten"

#: gtk2_ardour/editor.cc:106 gtk2_ardour/editor.cc:2970
msgid "Seconds"
msgstr "Seconden"

#: gtk2_ardour/editor.cc:107 gtk2_ardour/editor.cc:2972
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"

#: gtk2_ardour/editor.cc:108 gtk2_ardour/editor.cc:2944
msgid "Beats/32"
msgstr "Tellen/32"

#: gtk2_ardour/editor.cc:109 gtk2_ardour/editor.cc:2942
msgid "Beats/16"
msgstr "Tellen/16"

#: gtk2_ardour/editor.cc:110 gtk2_ardour/editor.cc:2940
msgid "Beats/8"
msgstr "Tellen/8"

#: gtk2_ardour/editor.cc:111 gtk2_ardour/editor.cc:2938
msgid "Beats/4"
msgstr "Tellen/4"

#: gtk2_ardour/editor.cc:112 gtk2_ardour/editor.cc:2936
msgid "Beats/3"
msgstr "Tellen/3"

#: gtk2_ardour/editor.cc:113 gtk2_ardour/editor.cc:2946
msgid "Beats"
msgstr "Tellen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:114 gtk2_ardour/editor.cc:2948
msgid "Bars"
msgstr "Maten"

#: gtk2_ardour/editor.cc:115 gtk2_ardour/editor.cc:2950
msgid "Marks"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/editor.cc:116 gtk2_ardour/editor.cc:135
#: gtk2_ardour/editor.cc:2952 gtk2_ardour/editor.cc:3017
msgid "Edit Cursor"
msgstr "Edit Cursor"

#: gtk2_ardour/editor.cc:117 gtk2_ardour/editor.cc:2954
msgid "Region starts"
msgstr "Region-beginnen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:118 gtk2_ardour/editor.cc:2956
msgid "Region ends"
msgstr "Region-eindes"

#: gtk2_ardour/editor.cc:119 gtk2_ardour/editor.cc:2960
msgid "Region syncs"
msgstr "Region-syncs"

#: gtk2_ardour/editor.cc:120 gtk2_ardour/editor.cc:2958
msgid "Region bounds"
msgstr "Region-beginnen/eindes"

#: gtk2_ardour/editor.cc:126 gtk2_ardour/editor.cc:2992
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:289
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetisch"

#: gtk2_ardour/editor.cc:131 gtk2_ardour/editor.cc:3009
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:136 gtk2_ardour/export_dialog.cc:152
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1065 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1069
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: gtk2_ardour/editor.cc:132 gtk2_ardour/editor.cc:3011
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:137 gtk2_ardour/export_dialog.cc:153
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: gtk2_ardour/editor.cc:133 gtk2_ardour/editor.cc:3013
msgid "Center"
msgstr "Centrum"

#: gtk2_ardour/editor.cc:134 gtk2_ardour/editor.cc:3015
msgid "Playhead"
msgstr "Afspeelkop"

#: gtk2_ardour/editor.cc:177
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Min:Sec"

#: gtk2_ardour/editor.cc:180 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:381
msgid "Frames"
msgstr "Frames"

#: gtk2_ardour/editor.cc:181 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:401
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"

#: gtk2_ardour/editor.cc:182 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:395
msgid "Meter"
msgstr "Maatsoort"

#: gtk2_ardour/editor.cc:183 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:407
msgid "Location Markers"
msgstr "Locatiemarkers"

#: gtk2_ardour/editor.cc:184 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:413
msgid "Range Markers"
msgstr "Rangemarkers"

#: gtk2_ardour/editor.cc:185 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:419
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Loop/Punch-range"

#: gtk2_ardour/editor.cc:203
msgid "mode"
msgstr "modus"

#: gtk2_ardour/editor.cc:204
msgid "automation"
msgstr "automatisering"

#: gtk2_ardour/editor.cc:457 gtk2_ardour/editor.cc:483
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:84
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:110 gtk2_ardour/analysis_window.cc:63
msgid "Show"
msgstr "Tonen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:458 gtk2_ardour/editor.cc:481
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: gtk2_ardour/editor.cc:556 gtk2_ardour/editor.cc:623
msgid "Regions"
msgstr "Regions"

#: gtk2_ardour/editor.cc:595 gtk2_ardour/editor.cc:635
msgid "Chunks"
msgstr "Chunks"

#: gtk2_ardour/editor.cc:626
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Sporen/Bussen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:629
msgid "Snapshots"
msgstr "Snapshots"

#: gtk2_ardour/editor.cc:632
msgid "Edit Groups"
msgstr "Groepen Bewerken"

#: gtk2_ardour/editor.cc:683
msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
msgstr "Region/Selectie Opschuiven"

#: gtk2_ardour/editor.cc:684
msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
msgstr "Region/Selectie Terugschuiven"

#: gtk2_ardour/editor.cc:712 gtk2_ardour/editor_mixer.cc:347
msgid "ardour: editor"
msgstr "ardour: editor"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1010
msgid "ardour: editor: "
msgstr "ardour: editor: "

#: gtk2_ardour/editor.cc:1090 gtk2_ardour/editor.cc:1098
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:895
msgid "Loop"
msgstr "Loop"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1103 gtk2_ardour/editor.cc:1111
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:923
msgid "Punch"
msgstr "Punch"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1221 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1765
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr "programmeerfout: fade-in canvasitem heeft geen regionview datapointer!"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1233 gtk2_ardour/editor.cc:1250
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1156
msgid "Deactivate"
msgstr "Deactiveren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1235 gtk2_ardour/editor.cc:1252
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1154
msgid "Activate"
msgstr "Activeren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1373 gtk2_ardour/editor.cc:1381
msgid "Freeze"
msgstr "Vastzetten"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1377
msgid "Unfreeze"
msgstr "Losmaken"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1546
msgid "Unmute"
msgstr "Stil"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1550 gtk2_ardour/editor.cc:1847
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:28 gtk2_ardour/editor_markers.cc:525
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:508 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:570
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1162
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1555
msgid "Convert to short"
msgstr "Naar kort converteren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1557
msgid "Convert to full"
msgstr "Naar vol converteren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1568
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1611
msgid "Popup region editor"
msgstr "Popup region-editor"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1612
msgid "Raise to top layer"
msgstr "Naar toplaag verplaatsen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1613
msgid "Lower to bottom layer"
msgstr "Naar onderste laag verplaatsen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1615
msgid "Define sync point"
msgstr "Sync-positie defini�ren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1616
msgid "Remove sync point"
msgstr "Sync-pos"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1621
msgid "Bounce"
msgstr "Bounce"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1624
msgid "Analyze region"
msgstr "Region analyseren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1629
msgid "Lock"
msgstr "Vastzetten"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1639
msgid "Opaque"
msgstr "Ontransparant"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1645
msgid "Original position"
msgstr "Oorspronkelijke positie"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1657
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Omhullende wissen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1659
msgid "Envelope Visible"
msgstr "Omhullende tonen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1666
msgid "Envelope Active"
msgstr "Omhullende Actief"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1676
msgid "DeNormalize"
msgstr "De-normaliseren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1678
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliseren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1681
msgid "Reverse"
msgstr "Omkeren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1687 gtk2_ardour/editor.cc:1769
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Range-markers toevoegen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1688
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Range-selectie instellen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1697
msgid "Nudge fwd"
msgstr "Opschuiven"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1698
msgid "Nudge bwd"
msgstr "Terugschuiven"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1699
msgid "Nudge fwd by capture offset"
msgstr "Tot capture offset opschuiven"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1700
msgid "Nudge bwd by capture offset"
msgstr "Tot capture offset terugschuiven"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1702 gtk2_ardour/editor.cc:1867
#: gtk2_ardour/editor.cc:1923
msgid "Nudge"
msgstr "Verschuiven"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1709
msgid "Start to edit cursor"
msgstr "Start naar edit-cursor"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1710
msgid "Edit cursor to end"
msgstr "Edit"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1712 gtk2_ardour/gain_meter.cc:168
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:880 gtk2_ardour/panner_ui.cc:97
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:773
msgid "Trim"
msgstr "Inkorten"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1715
msgid "Split"
msgstr "Splitsen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1718
msgid "Make mono regions"
msgstr "Mono-regions maken"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1721
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliceren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1722
msgid "Fill Track"
msgstr "Track uitvullen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1754
msgid "Play range"
msgstr "Speel range"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1755
msgid "Loop range"
msgstr "Speel range "

#: gtk2_ardour/editor.cc:1759
msgid "Analyze range"
msgstr "Analyseer range"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1763
msgid "Separate range to track"
msgstr "Range scheiden naar spoor"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1764
msgid "Separate range to region list"
msgstr "Range scheiden naar regionlijst"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1767
msgid "Select all in range"
msgstr "Alles in range selecteren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1770 gtk2_ardour/editor.cc:1815
msgid "Set range to loop range"
msgstr "Maak range identiek aan loop-range"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1771 gtk2_ardour/editor.cc:1816
msgid "Set range to punch range"
msgstr "Maak range identiek aan punch-range"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1773
msgid "Crop region to range"
msgstr "Region tot range bekorten"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1774
msgid "Fill range with region"
msgstr "Range met region vullen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1775
msgid "Duplicate range"
msgstr "Dupliceer range"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1776
msgid "Create chunk from range"
msgstr "Chunk maken van range"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1778
msgid "Bounce range"
msgstr "Range wegschrijven"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1779
msgid "Export range"
msgstr "Range exporteren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1781
msgid "Range"
msgstr "Range"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1796 gtk2_ardour/editor.cc:1881
msgid "Play from edit cursor"
msgstr "Afspelen vanaf edit-cursor"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1797 gtk2_ardour/editor.cc:1882
msgid "Play from start"
msgstr "Afspelen vanaf start"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1798
msgid "Play region"
msgstr "Region afspelen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1800
msgid "Loop Region"
msgstr "Region loopen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1810 gtk2_ardour/editor.cc:1891
msgid "Select All in track"
msgstr "Alles in spoor selecteren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1811 gtk2_ardour/editor.cc:1892
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1150
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1812 gtk2_ardour/editor.cc:1893
msgid "Invert selection in track"
msgstr "Selectie in spoor inverteren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1813 gtk2_ardour/editor.cc:1894
msgid "Invert selection"
msgstr "Selectie inverteren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1818 gtk2_ardour/editor.cc:1896
msgid "Select all after edit cursor"
msgstr "Alles na edit-cursor inverteren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1819 gtk2_ardour/editor.cc:1897
msgid "Select all before edit cursor"
msgstr "Alles v��r edit-cursor selecteren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1820 gtk2_ardour/editor.cc:1898
msgid "Select all after playhead"
msgstr "Alles na afspeelkop selecteren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1821 gtk2_ardour/editor.cc:1899
msgid "Select all before playhead"
msgstr "Alles v��r afspeelkop selecteren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1822
msgid "Select all between cursors"
msgstr "Alles tussen cursors selecteren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1825 gtk2_ardour/editor.cc:1901
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1833 gtk2_ardour/editor.cc:1909
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:217 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1143
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1834 gtk2_ardour/editor.cc:1910
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:222 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1145
msgid "Copy"
msgstr "Kopi�ren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1835
msgid "Paste at edit cursor"
msgstr "Plakken bij edit-cursor"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1836
msgid "Paste at mouse"
msgstr "Plakken bij muis"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1840
msgid "Align"
msgstr "Uitlijnen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1841
msgid "Align Relative"
msgstr "Relatief Uitlijnen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1845
msgid "Insert chunk"
msgstr "Chunk invoegen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1852
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Geselecteerde Region Invoegen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1853
msgid "Insert Existing Audio"
msgstr "Bestaande audio invoegen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1862 gtk2_ardour/editor.cc:1918
msgid "Nudge entire track fwd"
msgstr "Hele spoor opschuiven"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1863 gtk2_ardour/editor.cc:1919
msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
msgstr "Spoor vanaf edit-cursor opschuiven"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1864 gtk2_ardour/editor.cc:1920
msgid "Nudge entire track bwd"
msgstr "Hele spoor terugschuiven"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1865 gtk2_ardour/editor.cc:1921
msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
msgstr "Spoor vanaf edit-cursor terugschuiven"

#: gtk2_ardour/editor.cc:1911 gtk2_ardour/editor_actions.cc:224
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1147
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"

#: gtk2_ardour/editor.cc:2496
msgid "Select/Move Objects"
msgstr "Objecten Selecteren/Verplaatsen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:2497
msgid "Select/Move Ranges"
msgstr "Range Selecteren/Verplaatsen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:2498
msgid "Draw Gain Automation"
msgstr "Gain-Automatisering tekenen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:2499
msgid "Select Zoom Range"
msgstr "Zoom-range Selecteren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:2500
msgid "Stretch/Shrink Regions"
msgstr "Regions Uitrekken/Inkrimpen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:2501
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "Specifieke Regions beluisteren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:2531 gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
msgid "Zoom In"
msgstr "Inzoomen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:2537 gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:2543 gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Uitzoomen naar Sessie"

#: gtk2_ardour/editor.cc:2549
msgid "Zoom focus"
msgstr "Zoomfocus"

#: gtk2_ardour/editor.cc:2565
msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
msgstr "Eenheid om cursors en range langs uit te lijnen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:2811 gtk2_ardour/editor_actions.cc:207
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan Maken"

#: gtk2_ardour/editor.cc:2813
msgid "Undo (%1)"
msgstr "Ongedaan Maken (%1)"

#: gtk2_ardour/editor.cc:2820 gtk2_ardour/editor_actions.cc:209
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw Doen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:2822
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Opnieuw Doen (%1)"

#: gtk2_ardour/editor.cc:2843
msgid "Duplicate how many times?"
msgstr "Hoe vaak dupliceren?"

#: gtk2_ardour/editor.cc:2921
msgid "Splice Edit"
msgstr "Splice Bewerking"

#: gtk2_ardour/editor.cc:2923
msgid "Slide Edit"
msgstr "Slide Bewerking"

#: gtk2_ardour/editor.cc:3277
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
"If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
msgstr ""
"Speellijst %1 is op dit moment niet in gebruik.\n"
"Als u hem wist zullen audio bestanden die slechts in\n"
"d�e lijst voorkwamen worden gewist. Zoniet, dan zullen\n"
"geen van de bestanden op de speellijst worden gewist."
""

#: gtk2_ardour/editor.cc:3287
msgid "Delete playlist"
msgstr "Speellijst verwijderen"

#: gtk2_ardour/editor.cc:3288
msgid "Keep playlist"
msgstr "Speellijst houden"

#: gtk2_ardour/editor.cc:3289 gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:341
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1760 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:968 gtk2_ardour/io_selector.cc:60
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:748 gtk2_ardour/redirect_box.cc:974
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:22 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:158 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:176
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:3493
msgid "new playlists"
msgstr "nieuwe speellijsten"

#: gtk2_ardour/editor.cc:3501
msgid "copy playlists"
msgstr "speellijsten kopi�ren"

#: gtk2_ardour/editor.cc:3509
msgid "clear playlists"
msgstr "speellijsten leegmaken"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:29
msgid "Select regions"
msgstr "Regions selecteren"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:30
msgid "Select range operations"
msgstr "Range-bewerkingen selecteren"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:31
msgid "Move edit cursor"
msgstr "Edit-cursor verplaatsen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:32
msgid "Region operations"
msgstr "Region-bewerkingen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:33
msgid "Tools"
msgstr "Gereedschap"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:34
msgid "View"
msgstr "Beeld"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:35
msgid "ZoomFocus"
msgstr "Zoomfocus"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:36
msgid "Meter hold"
msgstr "VU-meter vasthouden"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:37
msgid "Meter falloff"
msgstr "VU-meter terugval"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:39
msgid "Crossfades"
msgstr "Crossfades"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:40
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoring"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:41
msgid "Autoconnect"
msgstr "Automatische Aankoppeling"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:42
msgid "Layering"
msgstr "Lagen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:43
msgid "Timecode fps"
msgstr "Tijdscode fps"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:44
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:45
msgid "Subframes"
msgstr "Subframes"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:46
msgid "Add Existing Audio"
msgstr "Bestaande Audio Toevoegen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Editor Mixer Tonen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
msgid "Span Entire Overlap"
msgstr "Volledige Overlap Beslaan"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
msgid "Created Automatically"
msgstr "Automatisch Aangemaakt"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Afspeelkop naar Begin Volgende Region"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Afspeelkop naar Eind Volgende Region"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Afspeelkop naar Volgende Region Sync"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Afspeelkop naar Begin Vorige Region"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Afspeelkop naar Eind Vorige Region"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Afspeelkop naar Vorige Region Sync"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
msgstr "Edit-Cursor naar Begin Volgende Region"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
msgid "Edit Cursor to Next Region End"
msgstr "Edit-Cursor naar Eind Volgende Region"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
msgstr "Edit-Cursor naar Volgende Region Sync"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
msgstr "Edit-Cursor naar Begin Vorige Region"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
msgstr "Edit-Cursor naar Eind Vorige Region"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
msgstr "Edit-Cursor naar Vorige Region Sync"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Afspeelkop naar Begin Range"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Afspeelkop naar Eind Range"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
msgid "Edit Cursor to Range Start"
msgstr "Edit-Cursor naar Begin Range"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
msgid "Edit Cursor to Range End"
msgstr "Edit-Cursor naar Eind Range"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106 gtk2_ardour/editor_selection.cc:726
msgid "select all"
msgstr "Alles Selecteren"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
msgid "Select All After Edit Cursor"
msgstr "Alles Na Edit-Cursor Selecteren"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110
msgid "Select All Before Edit Cursor"
msgstr "Alles voor Edit-Cursor Selecteren"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Alles na Afspeelkop Selecteren"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Alles voor Afspeelkop Selecteren"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117
msgid "Select All Between Cursors"
msgstr "Alles tussen Cursors Selecteren"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Alles in Punch-range Selecteren"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Alles in Loop-range Selecteren"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125
msgid "Jump Forward to Mark"
msgstr "Vooruitspringen naar Mark"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
msgid "Jump Backward to Mark"
msgstr "Terugspringen naar Mark"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Mark Toevoegen bij Afspeelkop"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132
msgid "Nudge Forward"
msgstr "Opschuiven"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134
msgid "Nudge Next Forward"
msgstr "Volgende Opschuiven"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
msgid "Nudge Backward"
msgstr "Terugschuiven"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
msgid "Nudge Next Backward"
msgstr "Volgende Terugschuiven"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Sporen Omhoogscrollen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Sporen Omlaagscrollen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Sporen Omhoogspringen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:154
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Sporen Omlaagspringen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Terugscrollen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:159
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Vooruitscrollen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:161
msgid "goto"
msgstr "ga naar"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:163
msgid "Center Playhead"
msgstr "Midden Afspeelkop"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:165
msgid "Center Edit Cursor"
msgstr "Midden Edit-Cursor"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:168
msgid "Playhead forward"
msgstr "Afspeelkop vooruit"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:170
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Afspeelkop terug"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173
msgid "Playhead to Edit"
msgstr "Afspeelkop naar Edit"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:175
msgid "Edit to Playhead"
msgstr "Edit naar Afspeelkop"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:178
msgid "Align Regions Start"
msgstr "Regions Uitlijnen Begin"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:180
msgid "Align Regions Start Relative"
msgstr "Regions Uitlijnen Begin Relatief"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:182
msgid "Align Regions End"
msgstr "Regions Uitlijnen Eind"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:184
msgid "Align Regions End Relative"
msgstr "Regions Uitlijnen Eind Relatief"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187
msgid "Align Regions Sync"
msgstr "Regions Uitlijnen Sync"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:189
msgid "Align Regions Sync Relative"
msgstr "Regions Uitlijnen Sync Relatief"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
msgid "Audition at Mouse"
msgstr "Afluisteren vanaf Muis"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194
msgid "Brush at Mouse"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196
msgid "Set Edit Cursor"
msgstr "Edit-Cursor Plaatsen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198
msgid "Mute/Unmute Region"
msgstr "Region (Ont)dempen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200
msgid "Set Playhead"
msgstr "Afspeelkop Plaatsen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:202
msgid "Split Region"
msgstr "Region Splitsen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:204
msgid "Set Region Sync Position"
msgstr "Region Sync-positie Plaatsen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212
msgid "Export Session"
msgstr "Sessie Exporteren"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:214
msgid "Export Range"
msgstr "Range Exporteren"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220 gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226
msgid "Duplicate Region"
msgstr "Region Dupliceren"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Range Dupliceren"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230
msgid "Insert Region"
msgstr "Region Invoegen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232
msgid "Reverse Region"
msgstr "Region Omkeren"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234
msgid "Normalize Region"
msgstr "Region Normaliseren"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236
msgid "crop"
msgstr "Bekorten"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:238
msgid "Insert Chunk"
msgstr "Chunk Invoegen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:241
msgid "Split at edit cursor"
msgstr "Splitsen bij edit-cursor"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244
msgid "Start Range"
msgstr "Range Beginnen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246
msgid "Finish Range"
msgstr "Range"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:248
msgid "Finish add Range"
msgstr "Range toevoegen be�indigen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251
msgid "Extend Range to End of Region"
msgstr "Range naar Region-einde Uitbreiden"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:253
msgid "Extend Range to Start of Region"
msgstr "Range naar Region-begin Uitbreiden"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:256
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Volg Afspeelkop"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Zoom Focus Links"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Zoom Focus Rechts"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Zoom Focus Midden"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:270
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Zoom Focus Afspeelkop"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:272
msgid "Zoom Focus Edit"
msgstr "Zoom Focus Edit"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
msgid "Object Tool"
msgstr "Object-gereedschap"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279
msgid "Range Tool"
msgstr "Range-gereedschap"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280
msgid "Gain Tool"
msgstr "Gain-gereedschap"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:281
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Zoom-gereedschap"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:282
msgid "Timefx Tool"
msgstr "Timefx-gereedschap"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:284
msgid "Snap To"
msgstr "Uitlijnen Naar"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:285
msgid "Snap Mode"
msgstr "Uitlijnmodus"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294
msgid "Snap to frame"
msgstr "Uitlijnen naar frame"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
msgid "Snap to cd frame"
msgstr "Uitlijnen naar cd-frame"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296
msgid "Snap to SMPTE frame"
msgstr "Uitlijnen naar SMPTE-frame"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297
msgid "Snap to SMPTE seconds"
msgstr "Uitlijnen naar SMPTE-seconden"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
msgid "Snap to SMPTE minutes"
msgstr "Uitlijnen naar SMPTE-minuten"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
msgid "Snap to seconds"
msgstr "Uitlijnen naar seconden"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300
msgid "Snap to minutes"
msgstr "Uitlijnen naar minuten"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301
msgid "Snap to thirtyseconds"
msgstr "Uitlijnen naar 30-seconden"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
msgid "Snap to asixteenthbeat"
msgstr "Uitlijnen naar zestienden"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303
msgid "Snap to eighths"
msgstr "Uitlijnen naar achtsten"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
msgid "Snap to quarters"
msgstr "Uitlijnen naar vierden"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:305
msgid "Snap to thirds"
msgstr "Uitlijnen naar triolen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306
msgid "Snap to beat"
msgstr "Uitlijnen naar tel"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307
msgid "Snap to bar"
msgstr "Uitlijnen naar maat"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308
msgid "Snap to mark"
msgstr "Naar mark uitlijnen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309
msgid "Snap to edit cursor"
msgstr "Uitlijnen naar edit-cursor"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310
msgid "Snap to region start"
msgstr "Uitlijnen naar region-begin"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311
msgid "Snap to region end"
msgstr "Uitlijnen naar region-einde"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:312
msgid "Snap to region sync"
msgstr "Uitlijnen naar region-sync"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:313
msgid "Snap to region boundary"
msgstr "Uitlijnen naar region-grens"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322
msgid "Sort"
msgstr "Sorteren"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:330
msgid "Show all"
msgstr "Alles tonen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331
msgid "Show automatic regions"
msgstr "Automatische regions tonen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333
msgid "Ascending"
msgstr "Oplopend"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:335
msgid "Descending"
msgstr "Aflopend"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338
msgid "By Region Name"
msgstr "Volgens Region-Naam"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340
msgid "By Region Length"
msgstr "Volgens Region-Lengte"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342
msgid "By Region Position"
msgstr "Volgens Region-Positie"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:344
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "Volgens Region-Timestamp"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346
msgid "By Region Start in File"
msgstr "Volgens Region-Begin in Bestand"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348
msgid "By Region End in File"
msgstr "Volgens Region-Eind in Bestand"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
msgid "By Source File Name"
msgstr "Volgens Bronbestandsnaam"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352
msgid "By Source File Length"
msgstr "Volgens Brondbestandslengte"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:354
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "Volgens Bronbestand Aanmaakdatum"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:356
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "Volgens Bronbestandssysteem"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362
msgid "Add External Audio"
msgstr "Externe Audio Toevoegen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364
msgid "as Region(s)"
msgstr "als Region(s)"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:366
msgid "as Tracks"
msgstr "als Sporen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:368
msgid "as Tape Tracks"
msgstr "als Tapesporen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:370
msgid "to Tracks"
msgstr "naar Sporen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373
msgid "Show Waveforms"
msgstr "Golfvormen Tonen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:374
msgid "Show Waveforms While Recording"
msgstr "Golfvormen Tonen tijdens Opnemen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:375
msgid "Show Measures"
msgstr "Maten Tonen"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379
msgid "Later is Higher"
msgstr "Later is Hoger"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:380
msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
msgstr "Laatst Verplaatst/Toegevoegd is Hoger"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:381
msgid "Most Recently Added is Higher"
msgstr "Laatst Toegevoegd is Hoger"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
msgid "23.976"
msgstr "23,976"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:386
msgid "24"
msgstr "24"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387
msgid "24.976"
msgstr "24,976"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
msgid "25"
msgstr "25"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:389
msgid "29.97"
msgstr "29,97"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
msgid "29.97 drop"
msgstr "29,97 drop"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:391
msgid "30"
msgstr "30"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392
msgid "30 drop"
msgstr "30 drop"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:393
msgid "59.94"
msgstr "59,94"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:394
msgid "60"
msgstr "60"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:398
msgid "+4.1667% + 0.1%"
msgstr "+4,1667% + 0,1%"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399
msgid "+4.1667%"
msgstr "+4,1667%"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400
msgid "+4.1667% - 0.1%"
msgstr "+4,1667% - 0,1%"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:401
msgid "+ 0.1%"
msgstr "+ 0,1%"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403
msgid "- 0.1%"
msgstr "- 0,1%"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404
msgid "-4.1667% + 0.1%"
msgstr "-4,1667% + 0,1%"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:405
msgid "-4.1667%"
msgstr "-4,1667%"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:406
msgid "-4.1667% - 0.1%"
msgstr "-4,1667% - 0,1%"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:410
msgid "80 per frame"
msgstr "80 per frame"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:411
msgid "100 per frame"
msgstr "100 per frame"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:714 gtk2_ardour/editor_actions.cc:759
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:770 gtk2_ardour/editor_actions.cc:814
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:824
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "programmeerfout: %1: %2"

#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:985
msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
msgstr "Configuratie gebruikt niet-ondersteunde subframes-per-frame-waarde: %1"

#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:76
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr "U kunt geen audiobestand importeren of inbedden voordat u een sessie heeft geladen."

#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:81
msgid "Add existing audio to session"
msgstr "Bestaande audio aan sessie toevoegen"

#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:168
msgid "Import as a %1 region"
msgstr "Als een %1 region importeren"

#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:169
msgid "multichannel"
msgstr "multichannel"

#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:169 gtk2_ardour/export_dialog.cc:83
msgid "stereo"
msgstr "stereo"

#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:170
msgid "Import as multiple regions"
msgstr "Als meerdere regions importeren"

#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:172
msgid ""
"Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
"Do you want to:"
msgstr ""
"Gepaarde bestanden gevonden (%1, %2 ...).\n"
"Wilt u:"

#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:218
msgid "ardour: importing %1"
msgstr "ardour: %1 aan het importeren"

#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:222
msgid "Cancel Import"
msgstr "Importeren Annuleren"

#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:307
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: kan bestand \"%1\" niet openen, (%2)"

#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:315
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Importeren in zijn geheel annuleren"

#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:316
msgid "Don't embed it"
msgstr "Niet inbedden"

#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:317
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Alles inbedden zonder vragen"

#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:320
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:345
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr ""
"%1\n"
"De samplefrequentie van dit bestand komt niet overeen met die van de sessie!"

#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:342
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Toch inbedden"

#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:383
msgid "could not open %1"
msgstr "Kon %1 niet openen"

#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:430
msgid "insert sndfile"
msgstr "sndbestand invoegen"

#: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:118
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr "VerboseCanvasCursor"

#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:755
msgid "Activate All"
msgstr "Alles Activeren"

#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:756
msgid "Disable All"
msgstr "Alles Uitschakelen"

#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:758
msgid "Add group"
msgstr "Groep toevoegen"

#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:228 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:999
msgid "unnamed"
msgstr "naamloos"

#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:257 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:853
msgid "-all-"
msgstr "-alle-"

#: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:66
msgid ""
"There is no selection to export.\n"
"\n"
"Select a selection using the range mouse mode"
msgstr ""
"Er is geen selectie om te exporteren.\n"
"\n"
"Maak een selectie met behulp van de range-muismodus"

#: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:111
msgid ""
"There are no ranges to export.\n"
"\n"
"Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
msgstr ""
"Er zijn geen ranges om te exporteren.\n"
"\n"
"Maak ��n of meer ranges door de muis in de range-balk te slepen"

#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:622 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:652
msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
msgstr "programmeerfout: geen ImageFrameView geselecteerd"

#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:845 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:867
msgid "programming error: no MarkerView selected"
msgstr "programmeerfout: geen MarkerView geselecteerd"

#: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:104
msgid "mute region"
msgstr "region dempen"

#: gtk2_ardour/editor_keys.cc:45
msgid "keyboard selection"
msgstr "toetsenbordselectie"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:294 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1248
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1265 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1284
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:778
msgid "add marker"
msgstr "markering toevoegen"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:310 gtk2_ardour/editor_markers.cc:374
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:550 gtk2_ardour/editor_markers.cc:568
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:587 gtk2_ardour/editor_markers.cc:606
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:636 gtk2_ardour/editor_markers.cc:664
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:692 gtk2_ardour/editor_markers.cc:731
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:756 gtk2_ardour/editor_markers.cc:783
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:806 gtk2_ardour/editor_markers.cc:825
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2085 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4393
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "programmeerfout: markering canvas item heeft geen markering objectpointer!"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:324 gtk2_ardour/location_ui.cc:656
msgid "remove marker"
msgstr "markering verwijderen"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:465
msgid "Locate to Mark"
msgstr "Afspeelkop op Mark Plaatsen"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:466
msgid "Play from Mark"
msgstr "Afspelen vanaf Mark"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:467
msgid "Set Mark from Playhead"
msgstr "Mark bij Afspeelkop Plaatsen"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:471
msgid "Hide Mark"
msgstr "Mark Verbergen"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:473
msgid "Rename Mark"
msgstr "Mark Hernoemen"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:474
msgid "Remove Mark"
msgstr "Mark Verwijderen"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:492
msgid "Locate to Range Mark"
msgstr "Afspeelkop op Range-mark Plaatsen"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:493
msgid "Play from Range Mark"
msgstr "Afspelen vanaf Range-mark"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:495
msgid "Play Range"
msgstr "Range Afspelen"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:496
msgid "Loop Range"
msgstr "Range Loopen"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:498
msgid "Set Range Mark from Playhead"
msgstr "Range-mark bij Afspeelkop Plaatsen"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:499
msgid "Set Range from Range Selection"
msgstr "Range Bepalen door Range-selectie"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:503
msgid "Hide Range"
msgstr "Range Verbergen"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:505
msgid "Rename Range"
msgstr "Range Hernoemen"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:506
msgid "Remove Range"
msgstr "Range Verwijderen"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:511
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Regions in Range Afzonderen"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:512
msgid "Select All in Range"
msgstr "Alles in Range Selecteren"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:538
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Loop Range Bepalen"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:539
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Punch-Range Bepalen"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:839
msgid "New Name:"
msgstr "Nieuwe Naam:"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:842
msgid "ardour: rename mark"
msgstr "ardour: mark hernoemen"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:844
msgid "ardour: rename range"
msgstr "ardour: range hernoemen"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:864
msgid "rename marker"
msgstr "markering hernoemen"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:890
msgid "set loop range"
msgstr "loop-range bepalen"

#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:918
msgid "set punch range"
msgstr "punch-range bepalen"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:104
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr "Editor::event_frame() heeft een niet-ondersteund event-type %1 gebruikt"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:326
msgid "select on click"
msgstr "bij klikken selecteren"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1613
msgid "programming error: start_grab called without drag item"
msgstr "programmeerfout: start_grab aangeroepen zonder dragitem"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1840
msgid "change fade in length"
msgstr "fade-in-lengte veranderen"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1872
msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr "programmeerfout: fade out canvas item heeft geen regionview datapointer!"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1957
msgid "change fade out length"
msgstr "fade-out-lengte veranderen"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1989
msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
msgstr "programmeerfout: cursor canvas item heeft geen cursor datapointer!"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2220
msgid "move marker"
msgstr "markering verplaatsen"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2248 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2279
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:500
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"programmeerfout: maat markering canvas item heeft geen markering objectpointer!"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2347
msgid "copy meter mark"
msgstr "maat-markering kopi�ren"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2358
msgid "move meter mark"
msgstr "maat-markering verplaatsen"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2374 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2407
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:363
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:447
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:466
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"programmeerfout: tempo-markering canvas item heeft geen markering objectpointer!"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2379 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2412
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:368
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:452
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "programmeerfout: markering voor tempo is geen tempo-markering!"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2479
msgid "copy tempo mark"
msgstr "tempo-markering kopi�ren"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2490
msgid "move tempo mark"
msgstr "tempo-markering verplaatsen"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2505 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2524
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2537
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
msgstr ""
"programmeerfout: regelpunt canvasitem heeft geen regelpunt objectpointer!"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2643
msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
msgstr "programmeerfout: lijn canvas item heeft geen lijnpointer!"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2752
msgid "move region(s)"
msgstr "region(s) verplaatsen"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2816
msgid "Drag region brush"
msgstr "Regionkwast slepen"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3344
msgid "fixed time region copy"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3346
msgid "region copy"
msgstr "region-kopie"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3350
msgid "fixed time region drag"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3352
msgid "region drag"
msgstr "region slepen"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3712
msgid "selection grab"
msgstr "selectie pakken"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3754
msgid "cancel selection"
msgstr "selectie annuleren"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3864
msgid "range selection"
msgstr "range-selectie"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3880
msgid "trim selection start"
msgstr "inkorten selectie begin"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3896
msgid "trim selection end"
msgstr "inkorten selectie eind"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3913
msgid "move selection"
msgstr "selectie verplaatsen"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4302
msgid "Start point trim"
msgstr "beginpunt inkorten"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4334
msgid "End point trim"
msgstr "eindpunt inkorten"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4377
msgid "trimmed region"
msgstr "ingekorte region"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4520
msgid "new range marker"
msgstr "nieuwe range-markering"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4763
msgid "rubberband selection"
msgstr "rubberband selectie"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4793
msgid "Name for region:"
msgstr "Naam voor region:"

#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4857
msgid "timestretch"
msgstr "timestretch"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:114
msgid "split"
msgstr "splitsen"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:153
msgid "remove region"
msgstr "region verwijderen"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:173
msgid ""
" This is destructive, will possibly delete audio files\n"
"It cannot be undone\n"
"Do you really want to destroy %1 ?"
msgstr ""
" Dit is destructief, kan audiobestanden wissen\n"
"het kan niet ongedaan gemaakt worden\n"
"Wilt u %1 echt vernietigen %1 ?"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:177
msgid "these regions"
msgstr "deze regions"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:177
msgid "this region"
msgstr "deze region"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:179 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3144
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:783 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:282
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nee, niets doen."

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:182
msgid "Yes, destroy them."
msgstr "Ja, vernietig ze."

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:184 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3145
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ja, vernietig hem."

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:270 gtk2_ardour/editor_ops.cc:298
msgid "extend selection"
msgstr "selectie uitbreiden"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:314 gtk2_ardour/editor_ops.cc:349
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:394 gtk2_ardour/editor_ops.cc:421
msgid "nudge forward"
msgstr "opschuiven"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:486
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache�aangeroepen met�snap_type�=�%1"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1405
msgid "clear markers"
msgstr "markeringen wissen"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1418
msgid "clear ranges"
msgstr "ranges wissen"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1438
msgid "clear locations"
msgstr "locaties wissen"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1513
msgid "insert dragged region"
msgstr "gesleepte region invoegen"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1560
msgid "insert region"
msgstr "region invoegen"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1759 gtk2_ardour/io_selector.cc:59
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:747 gtk2_ardour/connection_editor.cc:85
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1766
msgid "ardour: rename region"
msgstr "ardour: region hernoemen"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2000 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2053
msgid "separate"
msgstr "afzonderen"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2120
msgid "trim to selection"
msgstr "tot selectie afkorten"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2161
msgid "region fill"
msgstr "region vullen"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2225
msgid "fill selection"
msgstr "selectie vullen"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2246
msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
msgstr "Programmeerfout: die region beslaat niet die positie"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2249
msgid "set region sync position"
msgstr "region sync-positie bepalen"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2265
msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
msgstr "Plaats de edit-cursor op het gewenste sync-punt"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2270
msgid "set sync from edit cursor"
msgstr "sync op edit-cursor plaatsen"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2283
msgid "remove sync"
msgstr "sync verwijderen"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2298
msgid "naturalize"
msgstr "naturaliseren"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2363
msgid "align selection (relative)"
msgstr "selectie uitlijnen (relatief)"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2392
msgid "align selection"
msgstr "selectie uitlijnen"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2404
msgid "align region"
msgstr "region uitlijnen"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2452 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2478
msgid "trim to edit"
msgstr "afkorten tot edit"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2530
msgid "ardour: freeze"
msgstr "ardour: bevriezen"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2535
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Bevriezen Annuleren"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2578
msgid "bounce range"
msgstr "range naar schijf wegschrijven"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2630
msgid "cut"
msgstr "knippen"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2633
msgid "copy"
msgstr "kopi�ren"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2646
msgid " objects"
msgstr " objecten"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2672
msgid " range"
msgstr " range"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2897
msgid "paste"
msgstr "plakken"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2939
msgid "paste chunk"
msgstr "chunk plakken"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2982
msgid "duplicate region"
msgstr "region dupliceren"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3027
msgid "duplicate selection"
msgstr "selectie dupliceren"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3083
msgid "clear playlist"
msgstr "speellijst leegmaken"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3113
msgid "nudge track"
msgstr "spoor verschuiven"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3141
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Wilt u echt de laatste opname vernietigen?\n"
"(dit is een desctructieve operatie en kan niet ongedaan worden gemaakt)"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3169
msgid "normalize"
msgstr "normaliseren"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3222
msgid "reverse regions"
msgstr "regions omkeren"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3335
msgid "reset region gain"
msgstr "region-gain resetten"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3424
msgid "set fade in shape"
msgstr "fade-in-vorm bepalen"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3448
msgid "set fade out shape"
msgstr "fade-out-vorm bepalen"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3472
msgid "set fade in active"
msgstr "fade-in activeren"

#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3496
msgid "set fade out active"
msgstr "fade-out activeren"

#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:107 gtk2_ardour/editor_region_list.cc:113
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:116 gtk2_ardour/location_ui.cc:56
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"

#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:162
msgid " (MISSING)"
msgstr "(ONTBREKEND)"

#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:100 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:101
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:250
msgid "editor"
msgstr "editor"

#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:319 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:718
msgid "Show All"
msgstr "Alles Tonen"

#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:320 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:719
msgid "Hide All"
msgstr "Alles Verbergen"

#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:321 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:720
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Alle Audiosporen Tonen"

#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:322 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:721
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Alle Audiosporen Verbergen"

#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:323 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:722
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Alle Audiobussen Tonen"

#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:324 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:723
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Alle Audiobussen Verbergen"

#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:337
msgid "New location marker"
msgstr "Nieuwe locatiemarkering"

#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:338
msgid "Clear all locations"
msgstr "Alle locaties verwijderen"

#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:339
msgid "Unhide locations"
msgstr "Locaties niet meer verbergen"

#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:344
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Alle ranges wissen"

#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:345
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Ranges niet meer verbergen"

#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:354
msgid "New Tempo"
msgstr "Nieuw Tempo"

#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:355
msgid "Clear tempo"
msgstr "Tempo Wissen"

#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:360
msgid "New Meter"
msgstr "Nieuwe Maatsoort"

#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:361
msgid "Clear meter"
msgstr "Maatsoort Wissen"

#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:369
msgid "Min:Secs"
msgstr "Min:Sec"

#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:564 gtk2_ardour/editor_selection.cc:613
msgid "set selected regions"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:810
msgid "select all within"
msgstr "Selecteer alles binnen"

#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:840
msgid "set selection from region"
msgstr "selectie door region bepalen"

#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:873
msgid "set selection from range"
msgstr "selectie door range bepalen"

#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:903
msgid "select all from range"
msgstr "alles van range selecteren"

#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:925
msgid "select all from punch"
msgstr "alles van punch selecteren"

#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:947
msgid "select all from loop"
msgstr "alles van loop selecteren"

#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:961
msgid "select all after cursor"
msgstr "alles na cursor selecteren"

#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:966
msgid "select all before cursor"
msgstr "alles voor cursor selecteren"

#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:996
msgid "select all between cursors"
msgstr "alles tussen cursors selecteren"

#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
msgid "Name for Chunk:"
msgstr "Naam voor Chunk:"

#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
msgid "Create Chunk"
msgstr "Chunk Maken"

#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
msgid "Forget it"
msgstr "Laat maar"

#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
msgstr "Geen selecteerbaar materiaal gevonden in het nu geselecteerde tijdsinterval"

#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:280
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:323
msgid "add"
msgstr "toevoegen"

#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:302
msgid "add tempo mark"
msgstr "tempo-mark toevoegen"

#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:345
msgid "add meter mark"
msgstr "maatsoort-mark toevoegen"

#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:380
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:411
msgid "done"
msgstr "klaar"

#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:398
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:429
msgid "replace tempo mark"
msgstr "tempo-mark vervangen"

#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:471
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:505
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "programmeerfout: markering voor maatsoort is geen maatsoort-markering"

#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:481
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:517
msgid "remove tempo mark"
msgstr "tempo-mark verwijderen"

#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:51
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Snel maar Lelijk"

#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:52
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Anti-aliasen overslaan"

#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:56
msgid "ardour: timestretch"
msgstr "ardour: timestretch"

#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:57
msgid "TimeStretchDialog"
msgstr "TimeStretch-dialoogvenster"

#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:70
msgid "Stretch/Shrink it"
msgstr "Uitrekken/Inkrimpen"

#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:73 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74
msgid "TimeStretchButton"
msgstr "TimeStretchKnop"

#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:75
msgid "TimeStretchProgress"
msgstr "TimeStretchVoortgang"

#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:139
msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
msgstr "timestretch kan niet worden gestart - thread aanmaakfout"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:56 gtk2_ardour/export_dialog.cc:395
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1024 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1192
msgid "22.05kHz"
msgstr "22,05kHz"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:57 gtk2_ardour/export_dialog.cc:398
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:413 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1026
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1194
msgid "44.1kHz"
msgstr "44,1kHz"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:58 gtk2_ardour/export_dialog.cc:401
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1028 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1196
msgid "48kHz"
msgstr "48kHz"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59 gtk2_ardour/export_dialog.cc:404
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1030 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1198
msgid "88.2kHz"
msgstr "88,2kHz"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60 gtk2_ardour/export_dialog.cc:407
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1032 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1200
msgid "96kHz"
msgstr "96kHz"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61 gtk2_ardour/export_dialog.cc:410
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1034 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1202
msgid "192kHz"
msgstr "192kHz"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:66
msgid "best"
msgstr "beste"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:67 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1209
msgid "fastest"
msgstr "snelste"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:68 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1211
msgid "linear"
msgstr "lineair"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1213
msgid "better"
msgstr "beter"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1215
msgid "intermediate"
msgstr "gemiddeld"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:76 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1224
msgid "Rectangular"
msgstr "Rechthoekig"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:77
msgid "Shaped Noise"
msgstr "Gevormde Ruis"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:78 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1226
msgid "Triangular"
msgstr "Driehoekig"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:84 gtk2_ardour/export_dialog.cc:482
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1052 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1174
msgid "mono"
msgstr "mono"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:90
msgid "CUE"
msgstr "CUE"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:91
msgid "TOC"
msgstr "TOC"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:99
msgid "Format"
msgstr "Formaat"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:100
msgid "CD Marker File Type"
msgstr "CD Markering bestandstype"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:101
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
msgid "File Type"
msgstr "Bestandstype"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
msgid "Sample Format"
msgstr "Sampleformaat"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
msgid "Sample Endianness"
msgstr "Sample-Endianness"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
msgid "Sample Rate"
msgstr "Samplefrequentie"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
msgid "Conversion Quality"
msgstr "Conversiekwaliteit"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
msgid "Dither Type"
msgstr "Dithertype"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
msgid "Export CD Marker File Only"
msgstr "Alleen CD-Markeringsbestand exporteren"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109 gtk2_ardour/option_editor.cc:83
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:84
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
msgid "Specific tracks ..."
msgstr "Bepaalde sporen ..."

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:121
msgid "ardour: export"
msgstr "ardour: exporteren"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:135 gtk2_ardour/export_dialog.cc:151
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:124 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:739
msgid "Output"
msgstr "Output"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:629
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
msgstr "Editor: kan \"%1\" niet open als exportbestand voor CD-toc bestand"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:755
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
msgstr "Editor: kan \"%1\" niet open als exportbestand voor CD-cue bestand"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:774
msgid "WAV"
msgstr "WAV"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:908
msgid "Stop Export"
msgstr "Exporteren Stoppen"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1128
msgid "Please enter a valid filename."
msgstr "Gelieve een geldige bestandsnaam op te geven."

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1138
msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
msgstr "Gelieve een volledige bestandsnaam op te geven voor het audiobestand."

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1144
msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Het bestand bestaat al, wilt u het overschrijven?"

#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1156
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:159
msgid "Cannot write file in: "
msgstr "Kan bestand niet schrijven in: "

#: gtk2_ardour/export_session_dialog.cc:29
#: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:35
msgid "Export to File"
msgstr "Exporteren naar Bestand"

#: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:34
msgid "ardour: export region"
msgstr "ardour: region exporteren"

#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:41
msgid "ardour: export ranges"
msgstr "ardour: ranges exporteren"

#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:42
msgid "Export to Directory"
msgstr "Naar Map Exporteren"

#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:142
msgid "Please enter a valid target directory."
msgstr "Gelieve een geldige doelmap op te geven."

#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:150
msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
msgstr "Gelieve een bestaande doelmap kiezen. Bestanden zijn niet toegestaan!"

#: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:64
msgid "add gain automation event"
msgstr "gain-automatiseringsevent toevoegen"

#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:112 gtk2_ardour/gain_meter.cc:330
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:519 gtk2_ardour/gain_meter.cc:590
msgid "-inf"
msgstr "-inf"

#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Fader-automatiseringsmodus"

#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124
msgid "Fader automation type"
msgstr "Fader-automatiseringstype"

#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:169 gtk2_ardour/gain_meter.cc:884
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:98 gtk2_ardour/panner_ui.cc:777
msgid "Abs"
msgstr "Abs"

#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:497
msgid "-Inf"
msgstr "-Inf"

#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:700 gtk2_ardour/gain_meter.cc:715
msgid "meter point change"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:848 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:742
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:741
msgid "O"
msgstr "O"

#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:851 gtk2_ardour/panner_ui.cc:744
msgid "P"
msgstr "P"

#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:854 gtk2_ardour/panner_ui.cc:747
msgid "T"
msgstr "T"

#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:857 gtk2_ardour/panner_ui.cc:750
msgid "W"
msgstr "W"

#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
msgid "Lower"
msgstr "Omlaag"

#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Ondergrens van lineaal"

#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
msgid "Upper"
msgstr "Omhoog"

#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Bovengrens van lineaal"

#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
msgid "Position"
msgstr "Positie"

#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Positie van mark op de lineaal"

#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
msgid "Max Size"
msgstr "Max.Omvang"

#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Maximale omvang van de lineaal"

#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
msgid "Show Position"
msgstr "Positie Tonen"

#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
msgid "Draw current ruler position"
msgstr "Huidige lineaalpositie tekenen"

#: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:126
msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
msgstr "Image Compositor Socket is afgesloten"

#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:285
msgid "0.5 seconds"
msgstr "0,5 seconden"

#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:241
msgid "1 seconds"
msgstr "1 seconde"

#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
msgid "1.5 seconds"
msgstr "1,5 seconden"

#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
msgid "2 seconds"
msgstr "2 seconden"

#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244
msgid "2.5 seconds"
msgstr "2,5 seconden"

#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
msgid "3 seconds"
msgstr "3 seconden"

#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:295 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:250
msgid "Duration (sec)"
msgstr "Duur (sec.)"

#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:300
msgid "Remove Frame"
msgstr "Frame Verwijderen"

#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:303
msgid "Image Frame"
msgstr "Beeldframe"

#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256
msgid "Rename Track"
msgstr "Spoor Hernoemen"

#: gtk2_ardour/io_selector.cc:61 gtk2_ardour/io_selector.cc:749
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60 gtk2_ardour/connection_editor.cc:109
msgid "Rescan"
msgstr "Verversen"

#: gtk2_ardour/io_selector.cc:69
msgid "%1 input"
msgstr "%1 input"

#: gtk2_ardour/io_selector.cc:71
msgid "%1 output"
msgstr "%1 output"

#: gtk2_ardour/io_selector.cc:143 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:102
msgid "Inputs"
msgstr "Inputs"

#: gtk2_ardour/io_selector.cc:143 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
msgid "Outputs"
msgstr "Outputs"

#: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
msgid "Add Input"
msgstr "Input Toevoegen"

#: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
msgid "Add Output"
msgstr "Ouput Toevoegen"

#: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
msgid "Remove Input"
msgstr "Input Verwijderen"

#: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
msgid "Remove Output"
msgstr "Output Verwijderen"

#: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
msgid "Disconnect All"
msgstr "Alles Ontkoppelen"

#: gtk2_ardour/io_selector.cc:160
msgid "Available connections"
msgstr "Beschikbare verbindingen"

#: gtk2_ardour/io_selector.cc:548 gtk2_ardour/io_selector.cc:559
msgid "There are no more JACK ports available."
msgstr "Er zijn geen JACK-poorten meer beschikbaar."

#: gtk2_ardour/io_selector.cc:753
msgid "ardour: "
msgstr "ardour: "

#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:77
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Presets</span>"

#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:205
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr "Plugin Editor: kon geen controle element maken voor poort %1"

#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:296
msgid "Automation control"
msgstr "Automatiseringsbediening"

#: gtk2_ardour/location_ui.cc:48 gtk2_ardour/location_ui.cc:51
msgid "Set"
msgstr "Plaatsen"

#: gtk2_ardour/location_ui.cc:49 gtk2_ardour/location_ui.cc:52
msgid "Go"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/location_ui.cc:55
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: gtk2_ardour/location_ui.cc:58
msgid "SCMS"
msgstr "SCMS"

#: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/location_ui.cc:570
msgid "Add New Location"
msgstr "Nieuwe Locatie Toevoegen"

#: gtk2_ardour/location_ui.cc:571
msgid "Add New Range"
msgstr "Nieuwe Range Toevoegen"

#: gtk2_ardour/location_ui.cc:575
msgid "ardour: locations"
msgstr "ardour: locaties"

#: gtk2_ardour/location_ui.cc:604
msgid "Location (CD Index) Markers"
msgstr "Locatie (CD Index) Markeringen"

#: gtk2_ardour/location_ui.cc:624
msgid "Range (CD Track) Markers"
msgstr "Range (CD Track) Markeringen"

#: gtk2_ardour/location_ui.cc:797
msgid "add range marker"
msgstr "range-markeerder toevoegen"

#: gtk2_ardour/main.cc:75
msgid ""
"Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
" Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file"
msgstr ""
"Zonder UI stijlbestand zal ardour er raar uitzien.\n"
" Gelieve ARDOUR2_UI_RC naar een geldig UI stijlbestand"
"te laten verwijzen"

#: gtk2_ardour/main.cc:96
msgid "Ardour could not connect to JACK."
msgstr "Ardour kon op JACK aangekoppeld worden."

#: gtk2_ardour/main.cc:100
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"1) JACK is not running.\n"
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
msgstr ""
"Een aantal mogelijke redenen:\n"
"\n"
"1) JACK is niet actief.\n"
"2) JACK is als een andere gebruiker (b.v. root) actief.\n"
"3) Er is al een andere client met de naam \"ardour\".\n"
"\n"
"Gelieve deze mogelijkheden nagaan, en eventueel JACK (her)starten."

#: gtk2_ardour/main.cc:142
msgid "could not load command line session \"%1\""
msgstr "kon commandline-sessie \"%1\" niet laden"

#: gtk2_ardour/main.cc:150
msgid ""
"\n"
"\n"
"No session named \"%1\" exists.\n"
"To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Er is geen sessie met de naam \"%1\"\n"
"Om deze te maken vanaf de commandline, ardour starten als \"ardour --new %1\""

#: gtk2_ardour/main.cc:221
msgid "Ardour/GTK "
msgstr "Ardour/GTK "

#: gtk2_ardour/main.cc:223
msgid ""
"\n"
"   (built using "
msgstr ""
"\n"
"...(gemaakt met "

#: gtk2_ardour/main.cc:226
msgid " and GCC version "
msgstr " en GCC-versie "

#: gtk2_ardour/main.cc:236
msgid "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
msgstr "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"

#: gtk2_ardour/main.cc:237
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker"
msgstr ""
"Sommige delen Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker"

#: gtk2_ardour/main.cc:239
msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "Ardour komt ZONDER ENIGE GARANTIE"

#: gtk2_ardour/main.cc:240
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "zelfs niet voor VERKOOPDOELEINDEN of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL."

#: gtk2_ardour/main.cc:241
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Dit is vrije software en het staat u vrij het te herdistribueren "

#: gtk2_ardour/main.cc:242
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "onder bepaalde voorwaarden; zie de broncode voor kopieervoorwaarden."

#: gtk2_ardour/main.cc:253
msgid "could not create ARDOUR GUI"
msgstr "kon ARDOUR GUI niet aanmaken"

#: gtk2_ardour/main.cc:277
msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
msgstr "Kon niet op JACK server aankoppelen als \"%1\""

#: gtk2_ardour/main.cc:284
msgid "could not initialize Ardour."
msgstr "kon Ardour niet initialiseren."

#: gtk2_ardour/marker.cc:243
msgid "MarkerText"
msgstr "MarkeerderText"

#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:253
msgid "Remove Marker"
msgstr "Verwijder Markeerder"

#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:255
msgid "Marker"
msgstr "Markeerder"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:95 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:140
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1211
msgid "pre"
msgstr "pre"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:96 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:789
msgid "Comments"
msgstr "Opmerkingen"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:119
msgid "Input"
msgstr "Input"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:136 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1207
msgid "input"
msgstr "input"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:144 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1215
msgid "post"
msgstr "post"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:151
msgid "tupni"
msgstr "tupni"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:199
msgid "Varispeed"
msgstr "Varispeed"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:225 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:805
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Klikken om opmerkingen toe te voegen/te bewerken"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:380
msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
msgstr "onbekende strip breedte \"%1\" in XML GUI informatie"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:423
msgid "record"
msgstr "opnemen"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:430
msgid "comments"
msgstr "opmerkingen"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:433
msgid "*comments*"
msgstr "*opmerkingen*"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:447
msgid "Rec"
msgstr "Rec"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:449
msgid "M"
msgstr "M"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:450
msgid "S"
msgstr "S"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:454 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:799
msgid "Cmt"
msgstr "Cmt"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:457 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Cmt*"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:496 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:562
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1085
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr "Niet op JACK aangesloten - geen I/O veranderingen mogelijk"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:596 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:612
msgid "could not register new ports required for that connection"
msgstr "kon geen nieuwe poorten registreren die nodig zijn voor die verbinding"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:719
msgid " Input"
msgstr " Input"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:722
msgid "I"
msgstr "I"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:786
msgid "*Comments*"
msgstr "*Opmerkingen*"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:841
msgid ": comment editor"
msgstr ": opmerkingen-editor"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:936
msgid "Grp"
msgstr "Grp"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:939
msgid "~G"
msgstr "~G"

#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:988
msgid "Invert Polarity"
msgstr "Polariteit Omkeren"

#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:83
msgid "Strips"
msgstr "Strips"

#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:108
msgid "Group"
msgstr "Groep"

#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:206 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:386
msgid "ardour: mixer"
msgstr "ardour: mixer"

#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:358
msgid "ardour: mixer: "
msgstr "ardour: mixer: "

#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:591
msgid "signal"
msgstr "signaal"

#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:742
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr "spoordisplay-listitem niet gevonden voor hernoemde strip!"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:40
msgid "Name :"
msgstr "Naam :"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:44 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:45
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:46 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:47
msgid "channels"
msgstr "kanalen"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:65
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Bussen</b>"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:66
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Inputs</b>"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:67
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Outputs</b>"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:69
msgid "Create Folder In :"
msgstr "Map Aaanmaken in :"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:71
msgid "Template :"
msgstr "Sjabloon :"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:73
msgid "Create Monitor Bus"
msgstr "Monitorbus maken"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:80
msgid "Create Master Bus"
msgstr "Masterbus maken"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:82
msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
msgstr "Fysieke Inputs Automatisch Aansluiten"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:83 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:96
msgid "Use only"
msgstr "Gebruik slechts"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:95
msgid "Automatically Connect Outputs"
msgstr "Outputs Automatisch Aansluiten"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:104
msgid "... to Master Bus"
msgstr "... op Masterbus"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:105
msgid "... to Physical Outputs"
msgstr "... op Fysieke Outputs"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:111
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde Opties"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:119
msgid "Recent:"
msgstr "Recent:"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:156
msgid "Browse:"
msgstr "Bladeren:"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:334
msgid "New Session"
msgstr "Nieuwe Sessie"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:336
msgid "Open Session"
msgstr "Sessie Openen"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:341
msgid "ardour: session control"
msgstr "ardour: sessie controle"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:382
msgid "select template"
msgstr "sjabloon selecteren"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:388
msgid "select session file"
msgstr "sessiebestand selecteren"

#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:397
msgid "select directory"
msgstr "map selecteren"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:73
msgid "SMPTE offset is negative"
msgstr "SMPTE-offset is negatief"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:102
msgid "ardour: options editor"
msgstr "ardour: opties-editor"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:127
msgid "Paths/Files"
msgstr "Paden/Bestanden"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:128
msgid "Kbd/Mouse"
msgstr "Toetsenbord/Muis"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:131
msgid "Layers & Fades"
msgstr "Lagen & Fades"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:135
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:223
msgid "session RAID path"
msgstr "sessie RAID pad"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:239 gtk2_ardour/option_editor.cc:245
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:667 gtk2_ardour/option_editor.cc:687
msgid "internal"
msgstr "intern"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:258
msgid "Short crossfade length (msecs)"
msgstr "Korte crossfade-lengte (ms)"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:270
msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
msgstr "Destructieve crossfade-lengte (ms)"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:330
msgid "SMPTE Offset"
msgstr "SMPTE Offset"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:378
msgid "Port"
msgstr "Poort"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:379
msgid "Offline"
msgstr "Offline"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:380
msgid ""
"Trace\n"
"Input"
msgstr ""
"Input\n"
"Bijhouden"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:381
msgid ""
"Trace\n"
"Output"
msgstr ""
"Output\n"
"Bijhouden"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:382
msgid "MTC"
msgstr "MTC"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:383
msgid "MMC"
msgstr "MMC"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:384
msgid ""
"MIDI Parameter\n"
"Control"
msgstr ""
"MIDI Parameter\n"
"Controle"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:390
msgid "MMC Device ID"
msgstr "MMC Apparaat ID"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:402 gtk2_ardour/option_editor.cc:409
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:412 gtk2_ardour/option_editor.cc:557
msgid "online"
msgstr "online"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:409 gtk2_ardour/option_editor.cc:410
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:554
msgid "offline"
msgstr "offline"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:620
msgid "Choose Click"
msgstr "Kies Click"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:639
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Kies Click-nadruk"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:739
msgid "Click audio file"
msgstr "Click-audiobestand"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:745
msgid "Click emphasis audiofile"
msgstr "Click-nadruk-audiobestand"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:782
msgid ""
"The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
"for listening to specific regions outside the context\n"
"of the overall mix. It can be connected just like any\n"
"other mixer strip."
msgstr ""
"De auditioner is een speciale mixerstrip om specifieke \n"
"regions te beluisteren buiten de context van de gehele\n"
"mix. Hij kan net als andere mixerstrips verbonden worden."

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:855
msgid "Edit using"
msgstr "Bewerken met"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:862 gtk2_ardour/option_editor.cc:889
msgid "+ button"
msgstr "+ knop"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:882
msgid "Delete using"
msgstr "Verwijderen met"

#: gtk2_ardour/option_editor.cc:909
msgid "Ignore snap using"
msgstr "Snap negeren met"

#: gtk2_ardour/opts.cc:46
msgid "Usage: "
msgstr "Gebruik: "

#: gtk2_ardour/opts.cc:47
msgid "  -v, --version                    Show version information\n"
msgstr "  -v, --version                    Versie-informatie tonen\n"

#: gtk2_ardour/opts.cc:48
msgid "  -h, --help                       Print this message\n"
msgstr "  -h, --help                       Dit bericht tonen\n"

#: gtk2_ardour/opts.cc:49
msgid ""
"  -b, --bindings                   Print all possible keyboard binding "
"names\n"
msgstr ""
"  -b, --bindings                   Alle mogelijke commando/toetsen-combinaties tonen\n"
""

#: gtk2_ardour/opts.cc:50
msgid "  -n, --show-splash                Show splash screen\n"
msgstr "  -n, --show-splash                Opstartvenster tonen\n"

#: gtk2_ardour/opts.cc:51
msgid ""
"  -c, --name  name                 Use a specific jack client name, default "
"is ardour\n"
msgstr ""
"  -c, --name  naam                 Een specifieke jack-clientnaam gebruiken, bij verstek is de naam ardour\n"

#: gtk2_ardour/opts.cc:52
msgid ""
"  -N, --new session-name           Create a new session from the command "
"line\n"
msgstr ""
"  -N, --new sessienaam              Een nieuwe sessie aan vanaf de commandoregel maken\n"
""

#: gtk2_ardour/opts.cc:53
msgid "  -O, --no-hw-optimizations        Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr "  -O, --no-hw-optimizations        Geen hardware-specifieke optimisaties gebruiken\n"

#: gtk2_ardour/opts.cc:54
msgid "  -S, --sync\t                   Draw the gui synchronously \n"
msgstr "��-S,�--sync\t�������������������De gui synchroon verversen\n"

#: gtk2_ardour/opts.cc:56
msgid "  -V, --novst                      Do not use VST support\n"
msgstr "��-V,�--novst����������������������Geen VST-ondersteuning gebruiken\n"

#: gtk2_ardour/opts.cc:58
msgid "  [session-name]                   Name of session to load\n"
msgstr "  [sessienaam]                      Naam van de te laden sessie\n"

#: gtk2_ardour/opts.cc:59
msgid "  -C, --curvetest filename         Curve algorithm debugger\n"
msgstr "  -C, --curvetest bestandsnaam  Curve-algoritme debugger\n"

#: gtk2_ardour/opts.cc:60
msgid ""
"  -k, --keybindings filename       Name of key bindings to load (default is "
"~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
msgstr ""
"  -k, --keybindings�filename       Naam van te laden toetsencombinaties (bij verstek: ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"

#: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:69
msgid "You need to select which line to edit"
msgstr "U dient de te bewerken regel te selecteren"

#: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:90
msgid "add pan automation event"
msgstr "pan-automatiseringsevent toevoegen"

#: gtk2_ardour/panner2d.cc:588 gtk2_ardour/panner_ui.cc:405
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:152
msgid "Bypass"
msgstr "Bypass"

#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:58 gtk2_ardour/panner_ui.cc:217
msgid "link"
msgstr "link"

#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:69
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Pan-automatiseringsmodus"

#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
msgid "Pan automation type"
msgstr "Pan-automatiseringstype"

#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:80
msgid "panning link control"
msgstr "panning link controle"

#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:82
msgid "panning link direction"
msgstr "panning link-richting"

#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:220
msgid "L"
msgstr "L"

#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:326
#, c-format
msgid "panner for channel %zu"
msgstr "panner voor kanaal %zu"

#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:415
msgid "Reset all"
msgstr "Alles resetten"

#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:51
msgid "ardour: playlists"
msgstr "ardour: speellijsten"

#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:58
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Speellijsten per spoor gegroepeerd"

#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:106
msgid "ardour: playlist for "
msgstr "ardour: speellijst voor "

#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:122
msgid "Other tracks"
msgstr "Andere sporen"

#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:139
msgid "unassigned"
msgstr "niet toegekend"

#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:43
msgid "ardour: plugins"
msgstr "ardour: plugins"

#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56
msgid "Available LADSPA Plugins"
msgstr "Beschikbare LADSPA-plugins"

#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:57
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:99
msgid "# Inputs"
msgstr "# Inputs"

#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:59 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100
msgid "# Outputs"
msgstr "# Outputs"

#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:68
msgid "Plugins to be Connected to Insert"
msgstr "Op Insert aan te sluiten plugins"

#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98
msgid "Available plugins"
msgstr "Beschikbare plugins"

#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Een plugin aan de effectlijst toevoegen"

#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Een plugin van de effectlijst verwijderen"

#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:123
msgid "Update available plugins"
msgstr "Beschikbare plugins verversen"

#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:146
msgid "LADSPA"
msgstr "LADSPA"

#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:150
msgid "VST"
msgstr "VST"

#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:155
msgid "AudioUnit"
msgstr "AudioEenheid"

#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:84
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of ardour)"
msgstr ""
"Onbekend type plugin-met-editor (n.b. geen VST-ondersteuning in deze Ardourversie)"
""

#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:172
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr "Plugin-voorinstelling %1 niet gevonden"

#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:182
msgid "Name of New Preset:"
msgstr "Naam voor Nieuwe Preset:"

#: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:53
msgid "redirect automation created for non-plugin"
msgstr "voor non-plugin aangemaakte automatisering omleiden"

#: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:95
msgid "add automation event to "
msgstr "voeg automatiseringsevent toe aan "

#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:234
msgid "New send"
msgstr "Nieuwe send"

#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:235
msgid "Show send controls"
msgstr "Send-controls tonen"

#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:409 gtk2_ardour/redirect_box.cc:704
msgid "ardour: weird plugin dialog"
msgstr "ardour: raar plugin-dialoogvenster"

#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:416
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"The plugin has %2 inputs\n"
"but at the insertion point, there are\n"
"%3 active signal streams.\n"
"\n"
"This makes no sense - you are throwing away\n"
"part of the signal."
msgstr ""
"U probeert een plugin (%1) toe te"
"voegen. Deze plugin heeft %2 inputs "
"maar op het invoegpunt zijn %3 "
"actieve signaalstromen.\n"
"\n"
"Dit heeft geen zin - u gooit een deel\n"
"van het signaal weg."

#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:428
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"The plugin has %2 inputs\n"
"but at the insertion point there are\n"
"only %3 active signal streams.\n"
"\n"
"This makes no sense - unless the plugin supports\n"
"side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
"support this type of configuration."
msgstr ""
"U probeert een plugin (%1) toe te"
"voegen. Deze plugin heeft %2 inputs "
"maar op het invoegpunt zijn %3 "
"actieve signaalstromen.\n"
"\n"
"Dit heeft geen zin, tenzij de plugin side-chain\n"
"inputs ondersteunt. In de toekomst zal Ardour\n"
"zulke configuraties ondersteunen."

#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:441
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"\n"
"The I/O configuration doesn't make sense:\n"
"\n"
"The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
"The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
"The insertion point, has %6 active signals.\n"
"\n"
"Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
msgstr ""
"U probeert een plugin (%1) toe te voegen.\n"
"\n"
"De I/O-configuratie klopt niet:\n"
"\n"
"De plugin heeft %2 inputs en %3 outpus.\n"
"Het spoor/de bus heeft %4 inputs en %5 outputs.\n"
"Het invoegpunt heeft %3 actieve signaalstromen.\n"
"\n"
"Ardour weet niet wat te doen in zulke situaties.\n"

#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:538
msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
msgstr "Pre-fader inserts, sends & plugins:"

#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:541
msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
msgstr "Post-fader inserts, sends & plugins:"

#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:707
msgid ""
"You cannot reorder this set of redirects\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs do not work correctly."
msgstr ""
"U kunt deze verzameling redirects\n"
"niet herschikken want de inputs en\n"
"outputs werken niet correct."

#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:820
msgid "rename redirect"
msgstr "redirect hernoemen"

#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:896 gtk2_ardour/redirect_box.cc:945
msgid ""
"Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
"Het kopi�ren van de verzameling redirects naar het\n"
"plakbord is mislukt, waarschijnlijk omdat de I/O-configuratie\n"
"van de plugins niet overeenstemt met de configuratie van"
"dit spoor."
""

#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:967
msgid ""
"Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Wilt u werkelijk alle redirects van dit spoor verwijderen?\n"
"(dit kan niet ongedaan gemaakt worden)"

#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:970
msgid ""
"Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Wilt u werkelijk alle redirects van deze bus verwijderen?\n"
"(dit kan niet ongedaan gemaakt worden)"

#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:975
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ja, verwijder allen"

#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1011
msgid "ardour: %1"
msgstr "ardour: %1"

#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1133
msgid "New Plugin ..."
msgstr "Nieuwe Plugin ..."

#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1135
msgid "New Insert"
msgstr "Nieuwe Insert"

#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1137
msgid "New Send ..."
msgstr "Nieuwe Send ..."

#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1151
msgid "Deselect All"
msgstr "Alles Deselecteren"

#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1158
msgid "Activate all"
msgstr "Alles Activeren"

#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1159
msgid "Deactivate all"
msgstr "Alles Deactiveren"

#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1338
msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
msgstr "ardour: %1: %2 (door %3)"

#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:46
msgid "NAME:"
msgstr "NAAM:"

#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:47
msgid "play"
msgstr "afspelen"

#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:66
msgid "audition this region"
msgstr "deze region afluisteren"

#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:81
msgid "START:"
msgstr "START:"

#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:83
msgid "END:"
msgstr "EIND:"

#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:85
msgid "LENGTH:"
msgstr "LENGTE:"

#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:121
msgid "ardour: region "
msgstr "ardour: region "

#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:201
msgid "change region start position"
msgstr "region startpositie veranderen"

#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:218
msgid "change region end position"
msgstr "region eindpositie veranderen"

#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:239
msgid "change region length"
msgstr "region-lengte veranderen"

#: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:919
msgid "add gain control point"
msgstr "gain-regelpunt toevoegen"

#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:84
msgid "Tracks/Buses"
msgstr "Sporen/Bussen"

#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
msgid "Pre-fader Redirects"
msgstr "Pre-fader Redirects"

#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
msgid "Post-fader Redirects"
msgstr "Post-fader Redirects"

#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:139
msgid "ardour: track/bus inspector"
msgstr "ardour: spoor/bus-inspectie"

#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:201
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr "route display listitem voor hernoemde route niet gevonden!"

#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:448
msgid "NO TRACK"
msgstr "GEEN SPOOR"

#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:671
msgid "ardour: track/bus inspector: "
msgstr "ardour: spoor/bus inspectie"

#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:675
msgid "No Route Selected"
msgstr "Geen Route Geselecteerd"

#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:676
msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
msgstr "ardour: spoor/bus inspectie: geen route geselecteerd"

#: gtk2_ardour/route_ui.cc:154
msgid "mute change"
msgstr "demping veranderen"

#: gtk2_ardour/route_ui.cc:232 gtk2_ardour/route_ui.cc:243
msgid "solo change"
msgstr "solo veranderen"

#: gtk2_ardour/route_ui.cc:301
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr "Niet op JACK aangesloten - opnamegereedheid niet mogelijk"

#: gtk2_ardour/route_ui.cc:314
msgid "rec-enable change"
msgstr "opnameklaar veranderen"

#: gtk2_ardour/route_ui.cc:548
msgid "Solo-safe"
msgstr "Solo veilig"

#: gtk2_ardour/route_ui.cc:570
msgid "Pre Fader"
msgstr "Pre-Fader"

#: gtk2_ardour/route_ui.cc:577
msgid "Post Fader"
msgstr "Post Fader"

#: gtk2_ardour/route_ui.cc:584
msgid "Control Outs"
msgstr "Controle Uit"

#: gtk2_ardour/route_ui.cc:591
msgid "Main Outs"
msgstr "Main Uit"

#: gtk2_ardour/route_ui.cc:628
msgid "mix group solo  change"
msgstr "mixgroep solo-verandering"

#: gtk2_ardour/route_ui.cc:667
msgid "mix group mute change"
msgstr "mixgroep demp-verandering"

#: gtk2_ardour/route_ui.cc:684
msgid "mix group rec-enable change"
msgstr "mixgroep opnamegereedheid-verandering"

#: gtk2_ardour/route_ui.cc:702 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:241
msgid "ardour: color selection"
msgstr "ardour: kleurselectie"

#: gtk2_ardour/route_ui.cc:778
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Wilt u spoor \"%1\" echt verwijderen?\n"
"\n"
"U verliest dan wellicht ook de speellijst die door dit"
"spoor gebruikt wordt. (kan niet ongedaan worden"
"gemaakt)"

#: gtk2_ardour/route_ui.cc:780
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Wilt u bus \"%1\" echt verwijderen?"
"(kan niet ongedaan worden gemaakt)"

#: gtk2_ardour/route_ui.cc:784 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:283
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ja, verwijderen."

#: gtk2_ardour/route_ui.cc:805
msgid "New Name: "
msgstr "Nieuwe Naam: "

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:63
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:69
msgid "Soundfile Info"
msgstr "Geluidsbestandsinfo"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:72
msgid "comma seperated tags"
msgstr "komma-gescheiden tags"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:130
msgid "Length: n/a"
msgstr "Lengte: n/a"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:131
msgid "Format: n/a"
msgstr "Formaat: n/a"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:132
msgid "Channels: n/a"
msgstr "Kanalen: n/a"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:133
msgid "Samplerate: n/a"
msgstr "Samplefrequentie: n/a"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:134
msgid "Timecode: n/a"
msgstr "Tijdscode: n/a"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:144
msgid "Length: %1"
msgstr "Lengte: %1"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:146
msgid "Channels: %1"
msgstr "Kanalen: %1"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:147
msgid "Samplerate: %1"
msgstr "Samplefrequentie: %1"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:148
msgid "Timecode: %1"
msgstr "Tijdscode: %1"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:188
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Kon bestand %1 niet lezen (%2)."

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:206
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Geen toegang tot geluidsbestand: "

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:255
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr ""

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:275
msgid "Add to Region list"
msgstr "Aan regionlijst toevoegen"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:276
msgid "Add to selected Track(s)"
msgstr "Aan geselecteerd(e) spoor/sporen toevoegen"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:277
msgid "Add as new Track(s)"
msgstr "Als nieuw(e) spoor/sporen toevoegen"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:278
msgid "Add as new Tape Track(s)"
msgstr "Als nieuw(e) tapespoor/sporen toevoegen"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:287
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:302
msgid "Paths"
msgstr "Paden"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:304
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:305
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:374
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr ""

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:432
msgid "Split Channels"
msgstr "Kanalen Splitsen"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:435
msgid "Create a region for each channel"
msgstr "Maak een region aan voor elk kanaal"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:437
msgid "Embed"
msgstr "Inbedden"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:439
msgid "Link to an external file"
msgstr "Naar een extern bestand linken"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:441
msgid "Import"
msgstr "Importeren"

#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:443
msgid "Copy a file to the session folder"
msgstr "Een bestand naar de sessiedirectory kopi�ren"

#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:17
msgid "edit tempo"
msgstr "tempo bewerken"

#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:20 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
msgid "Beats per minute"
msgstr "Beats per minuut"

#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:23 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:159 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:177
msgid "Bar"
msgstr "Maat"

#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:24 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:160 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:178
msgid "Beat"
msgstr "Tel"

#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:26 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:45
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:161 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:179
msgid "Location"
msgstr "Locatie"

#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:155 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:173
msgid "Meter denominator"
msgstr "Maatsoort noemer"

#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:156 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:174
msgid "Beats per bar"
msgstr "Tellen per maat"

#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:192 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:203
msgid "whole (1)"
msgstr "heel (1)"

#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:193 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:205
msgid "second (2)"
msgstr "tweede (2)"

#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:194 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:207
msgid "third (3)"
msgstr "derde (3)"

#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:195 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:209
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:217
msgid "quarter (4)"
msgstr "kwart (4)"

#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:196 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:211
msgid "eighth (8)"
msgstr "achtste (8)"

#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:197 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:213
msgid "sixteenth (16)"
msgstr "zestiende (16)"

#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:198 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:215
msgid "thirty-second (32)"
msgstr "twee�ndertigste (32)"

#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:376
msgid "garbaged note type entry (%1)"
msgstr "onwelgevormd noottype ingevoerd (%1)"

#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:386
msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
msgstr "Onbegrijpelijk noottype ingevoerd (%1)"

#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:111
msgid "gTortnam"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:582
msgid "Largest"
msgstr "Grootste"

#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:583
msgid "Large"
msgstr "Groot"

#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:584
msgid "Larger"
msgstr "Groter"

#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:586
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"

#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:587
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:902
msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
msgstr "onbekende spoorhoogte naam \"%1\" in XML GUI-informatie"

#: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:78
msgid "TimeAxisViewItemName"
msgstr ""

#: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:327
msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr "nieuwe duur %1 frames is buiten bereik voor %2"

#: gtk2_ardour/time_selection.cc:40
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr "programmeerfout: nietbestaande audio-range (%1) opgevraagd!"

#: gtk2_ardour/utils.cc:117 gtk2_ardour/utils.cc:160
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "slechte XPM header %1"

#: gtk2_ardour/utils.cc:299
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr "ontbrekende RGBA-stijl voor \"%1\""

#: gtk2_ardour/utils.cc:481
msgid "cannot find icon image for %1"
msgstr "kan ikoon voor %1 niet vinden"

#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:280
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Wilt u spoor \"%1\" echt verwijderen?\n"
"(Kan niet ongedaan gemaakt worden)"

#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:329
msgid "new name: "
msgstr "nieuwe naam: "

#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50
msgid "ardour: connections"
msgstr "ardour: verbindingen"

#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
msgid "Input Connections"
msgstr "Inputverbindingen"

#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
msgid "Output Connections"
msgstr "Outputverbindingen"

#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
msgid "New Input"
msgstr "Nieuwe Input"

#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
msgid "New Output"
msgstr "Nieuwe Output"

#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57 gtk2_ardour/connection_editor.cc:100
msgid "Add Port"
msgstr "Poort Toevoegen"

#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105
msgid "Available Ports"
msgstr "Beschikbare Poorten"

#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500
msgid "Connection \""
msgstr "Verbinding \""

#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502
msgid "\""
msgstr "\""

#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531
#, c-format
msgid "in %d"
msgstr "in %d"

#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533
#, c-format
msgid "out %d"
msgstr "out %d"

#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657
msgid "Name for new connection:"
msgstr "Naar voor nieuwe verbinding:"

#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:45
msgid "analysis window"
msgstr "analysevenster"

#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47
msgid "Signal source"
msgstr "Signaalbron"

#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
msgid "Selected ranges"
msgstr "Geselecteerde ranges"

#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49
msgid "Selected regions"
msgstr "Geselecteerde regions"

#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51
msgid "Display model"
msgstr "Displaymodel"

#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
msgid "Composite graphs for each track"
msgstr "Samengestelde grafieken voor elk spoor"

#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53
msgid "Composite graph of all tracks"
msgstr "Samengestelde grafieken van alle sporen"

#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:62
msgid "Track"
msgstr "Spoor"

#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:130
msgid "Analyze data"
msgstr "Data Analyseren"

nl_NL.po (153,037 bytes)   

Issue History

Date Modified Username Field Change
2007-04-27 12:31 maarten New Issue
2007-04-27 12:31 maarten File Added: nl_NL.po